Anders Friden - Dobermann

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Where were the eyes that followed 

How could they've found? 

These misery's merchants 

Struck the message deep 

"we have come to stay" 



Dogs fled there in the dark of his path 

Feared him as once they all did 



Like a ghost in daylight 

On an overcrowded street 

He wishes 

To be something he is not 



Lie a shadow at midnight 

That originate in air 

He wishes to release 



Deep in the back it had caught him 

The anchor they threw at his life 

Oh these misery's merchants 

Dragged through life as a burden 



Rushed off to his cage of glass 

To open the single window 

A means of escape, out in the open 

There are still holes in these walls 

Puking information into the unwanting 

Probing the last hope of defence 

So he plugged up the holes 

Shut the outside window 

In doing that, madness payed a visit 



...and then suddenly in mid-thought 

Escape was a factor and as from inside 

Pushing out were words 

Through fingers came uncovering 

Revealing the truth of him there in the dark... 



Skin began to crawl as they neared him 

Is all pleasure release? 

Oh these misery's merchants 

Saw the message clear 

"it is time to pay" 



Dogs fled there in the dark of his path 

Feared him as once they all did 



Like a ghost in daylight 

On an overcrowded street 



------------------------------------------------------------ 



Neredeydi o izleyen gözler 

Nasıl bulabilirlerdi 

Bu ıstırap tüccarları(Nı) 

Mesajı derinlere çaldılar: 

" buraya kalmaya geldik " 



Köpekler orada gözden kayboldular Onun yolunda 

Bir zamanlar onların hepsinin yaptığı gibi korkuttular onu 



Kalabalık bir caddede 

Gün ışığındaki bir hayalet gibi 

Olmadığı bir şeyi olmayı istiyor 



Havada oluşan 

Gece yarısındaki bir gölge gibi 

Serbest bırakılmayı diliyor 



(Onun) yaşamına attıkları çapa 

Geride, derinlerde onu yakalamıştı 

Ah bu ıstırap tüccarları 

Yaşamın içinden bir yük gibi sürüklediler 



Camdan kafesine saldırdı 

Tek bir pencere açabilmek için 

Kaçış için bir vesile, açık havada 

Hala delikler var bu duvarlarda; 

İstenmeyene bilgi kusan 

Ve savunuşun son umudunu irdeleyen... 

O, bu yüzden delikleri tıkadı 

Dışarıya pencereyi kapattı 

Bunu yaparken, delilik çöktü üzerine... 



...ve sonra birden düşüncelerin ortasında 

İçindeki sözcükler denize açılıyormuşçasına, 

Kaçış bir etkendi (Olmuştu) 

Parmakların aracılığıyla örtüsü kalktı, 

Onun gerçeğini orada, karanlıkta gözler önüne sererek... 



Onlar ona yaklaştıkça deri sürünmeye başladı 

Bütün haz özgür mü? 

Ah bu ıstırap tüccarları 

Mesajı açıkça gördü: 

" ödeme zamaNı geldi " 



Köpekler orada gözden kayboldular Onun lanetli yolunda 

Bir zamanlar onların hepsinin yaptığı gibi korkuttular onu 



Kalabalık bir caddede 

Gün ışığındaki bir hayalet gibi...



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Dobermann Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: