anonim - Bedewa Calakîyê

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
BEDEWA CALAKÎYÊ



dibe ku rojekê tu bixwazî min bibînî,

cavên xwe ji keskesorê veneqetîne,

û bikeve ser rêyan.

sevbêrkên me bîne bîra xwe

tama caya me vedixwar,

mirov wan rojan bi nû ve bijîya,

wê ciqas xwes bîbuya ma ne wusa?

pasê evîna me va azadîyê,

salên ji bo evînê derbas bun,

dibêjin mirov digihîjên mirovan,

ev ser e, xeyalên me xemlên jiyana me ne...

Eger danê sibê zû tu termê min bibîn î ,

dibê ku gira ketibe ser min,

hîc xemgîn nebe,

dema tu destê xwe bidî porê min

dibê ku porê min kefta destê min de bimîne

cermên ruyê min hatibe xwarê

dibê ku morbuyî be,

tu netirse

bila cavên te beloq nebin.

bila birînên gulle, perceyên bombeyan,

di bedenaminde vekirine

te matmavî nehêlin.

neqîre netirse, ji min nereve,

hê nêzîk bibe, wer cem min 

ji bîr neke

EZ BEDEWA CALAKÎYÊ ME



Eylem güzeli (bedewa calakîyê)



Olurda bir dün görmek istersen beni

Gözlerini ufuktan ayirma

Ve düs yollara�

Gecirdigimiz geceleri hatirla

Ictigimiz cayin tadini

Insan o günleri yeniden yasasa

Ne güzel olur degilmi?

Sonra özgürlüge olan sevdamizi

O sevda icin gecen yillarimizi�

Derler ki insan insana kavusurmus.

Kavga bu, hayellerimiz süsleridir yasamimizin�

Eger sabahin erken saatlerinde cansiz bedenimi bulursan,

üzerime cig düsmüs olabilir,

üzülme

Ellerinle saclarima dokundugunda

Saclarim avuclarinda kalabilir,

derim soyulmus, morluklar olabilir

korkma

Gözlerin sok olmuscasina acilmasin

Kursunlarin bomba parcalarinin 

Actigi yariklari görebilirsin�

Bagirma ürkme kacma benden

Yaklas , daha bir yakin dur bana

Unutma 

CÜNKÜ EYLEM GÜZELIYIM BEN



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Bedewa Calakîyê Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: