I'm sorry for the times that I made you scream Seni bağırttığım zamanlar için üzgünüm for the times that I killed your dreams hayallerini öldürdüğüm zamanlar için for the times that I made your whole world rumble tüm dünyanı başına yıktığım zamanlar için for the times that I made you cry seni ağlattığım zamanlar için for the times that I told you lies sana yalan söylediğim zamanlar için for the times that I watched and let you stumble sadece seyredip tökezlemene izin verdiğim zamanlar için it's too bad, but that's me bu berbat, ama ben buyum what goes around comes around, and you'll see ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin that I can carry the burden of pain acının yükünü taşıyabildiğimi 'cause it ain't the first time that a man goes insane Çünkü bir erkeğin çıldırması ilk kez başıma gelmiyor and when I spread my wings to embrace him for life ve kanatlarımı açıp o adamı hayatı için kucakladığımda I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife Onun hayatını emeceğim, ben, ben asla kimsenin karısı olmayacağım I'm sorry for the times that I didn't come home Eve gelmediğim zamanlar için üzgünüm left you lyin' in that bed alone seni yatakta yalnız yatmaya bıraktığım zamanlar için was flyin' high in the sky when you needed my shoulder sen benim omzuma ihtiyaç duyarken ben gökyüzünde çok yükseklerde uçuyordum you're like a stone hangin' round my neck, see boynuma asılmış bir kaya gibisin, anlıyor musun cut it loose before it breaks my back, see ipini kes sırtımı kırmadan önce, anlıyor musun I've gotta say what I feel before I grow older Yaşlanmadan önce nasıl hissettiğimi anlatmam gerek I'm sorry but I ain't gonna change my ways Üzgünüm ama huylarımı değiştirmeyeceğim you know I've tried but I'm still the same biliyorsun denedim ama ben yine aynıyım I've got to do it my way Bunu kendi tarzımla yapmalıyım It's too bad, but hey, that's me Bu berbat, ama merhaba, işte ben what goes around comes around, and you'll see ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin that I can carry the burden of pain acının yükünü taşıyabildiğimi 'cause it ain't the first time that a man goes insane Çünkü bir erkeğin çıldırması ilk kez başıma gelmiyor and when I spread my wings to embrace him for life ve kanatlarımı açıp o adamı hayatı için kucakladığımda I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife Onun hayatını emeceğim, ben, ben asla kimsenin karısı olmayacağım It's too bad, but hey, that's me Bu berbat, ama merhaba, işte ben what goes around comes around, and you'll see ne ekersen onu biçersin, ve göreceksin that I can carry the burden of pain acının yükünü taşıyabildiğimi 'cause it ain't the first time that a man goes insane Çünkü bir erkeğin çıldırması ilk kez başıma gelmiyor and when I spread my wings to embrace him for life ve kanatlarımı açıp o adamı hayatı için kucakladığımda I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife Onun hayatını emeceğim, ben, ben asla kimsenin karısı olmayacağım I'll never be, never be, never gonna be, never gonna be, never gonna be nobody's wife ben asla, asla, asla olmayacağım, asla olmayacağım, asla olmayacağım birisinin karısı nobody, yeah, nobody, yeah, no no no, never gonna be, hiç kimsenin, evet, hiç kimsenin, evet, hayır hayır hayır, asla olmayacağım never gonna be asla olmayacağım Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com