Some time ago a crazy dream came to me Çok önce çılgınca bir rüya gördüm I dreamt I was walkin' into World War Three 3.Dünya Savaşı'nda yürüdüğümü gördüm I went to the doctor the very next day Hemen ertesi günü doktora gittim To see what kinda words he could say Onun diyeceği türden şeyleri görmek için He said it was a bad dream Bu kötü bir rüya dedi I wouldn't worry 'bout it none, though Hiç de endişelenmedim yine de They're dreams and they're only in your head. Onlar rüyalar ve sadece aklında I said, "Hold it, Doc, a World War passed through my brain". Dedim ki "Bekle, Doktor, Dünya Savaşı beynime girdi" He said, "Nurse, get your pad, this boy's insane". Dedi ki, "Hemşire, pedleri al, bu adam deli" He grabbed my arm, I said "Ouch". Kolumu sıktı ve "acıdı" As I landed on the psychiatric couch Psikiyatri koltuğuna oturduğumda He said, "Tell me about it". Dedi ki "Bana anlat bakalım" Well, the whole thing started at 3 o'clock fast Bütün her şey 3te hızlıca başladı It was all over by quarter past Her şey çerek geçe oldu I was down in the sewer with some little lover Bazı minik aşıklarımla dikişçideydim When I peeked out from a manhole cover Lağım kapağından gözetlerken Wondering who turned the lights on. Işıkları kim kapadı diye merak ederek Well, I got up and walked around Kaklktım ve yürüdüm etrafta And up and down the lonesome town Ve yalnız şehrin altına üstüne I stood a-wondering which way to go Gidecek yeri düşünerek durdum I lit a cigarette on a parking meter Park sayaçında bir sigara yaktım And walked on down the road Ve yoldan aşağı yürüdüm It was a normal day. Normal bir gündü Well, I rung the fallout shelter bell Döküntü barınağın zilini çaldım And leaned my head and I gave a yell Ve elimi uzattım ve bağırdım "Give me a string bean I'm a hungry man" "Bana bir çalıfasulyesi ver çok açım" A shortgun fired and away I ran Bir silah patladı ve uzaklara kaçtım I don't blame them too much though Yine de onları çok suçlayamam They didn't know me. Beni tanımıyorlardı Down at the corner by a hot-dog stand Köşede sosisli satıcısında I seen a man I said "Howdy friend, Bir adam gördüm ve nasılsın dostum I guess there's just us two" Demek ki sadece ikimiz varız" He screamed a bit and away he flew Biraz bağırdı ve uzaklara uçtu Thought it was a Communist. Beni komünist sandı Well, I spied me a girl and before she could leave Kızımı gitmeden gözetledim "Let's go and play Adam and Eve" "Gidip Adem ile Havva oynayalım" I took her by the hand and my heart it was thumpinElini tuttum ve kalbim güm güm atıyordu When she said, "Hey man, you crazy or sumpin"Hey sen, deli ya da kaçık You see what happened last time they started". En son başladıklarında noldu gördün" Well, I seen a Cadillac window uptown Pencereden bir Cadillac gördüm And there was nobody arounVe kimse yoktu ortalıkta I got into the driver's seat Sürücü koltuğuna oturdum And I drove down to 42nd Street Ve 42.caddeden sürdüm In my Cadillac Cadillac'ımda Good car to drive after a war. Bir savaştan sürmek için iyi araba Well, I remember seein' some ad Bazı reklamlar gördüğümü hatırlıyorum So I turned on my Conelrad Conelradımı açtım But I didn't pay my Con Ed bill Con Ed faturamı ödememiştim ama So the radio didn't work so well Radyo o kadar da iyi çalışmadı Turned on my record player Kayıt cihazımı açtım It was Rock-A-Day Johnny singinRock-A-Day Johnny çalıyordu "Tell Your Ma, Tell Your Pa "Annene de, babana de Our Loves Are Gonna Grow Ooh-wah, Ooh-wah" Aşkımız büyüyecek, ooh wah" I was feelin' kinda lonesome and blue Biraz yalnız ve hüzünlü hissediyordum I needed somebody to talk to Biriyle konuşma ihtiyacı duydum So I called up the operator of time Zamanın teknisyenini aradım Just to hear a voice of some kind O tür sesi duymak için "When you hear the beep "Sinyal sesini duyduğunuzda It will be three o'clock" Saat 3 olucak" She said that for over an hour Bir saatten fazla dedi bunu And I hung up. Ve kapadım Well the doctor interrupted me just about then Doktor beni hemen sonra böldü Sayin' "Hey I've been havin' the same old dreams "Hey ben de aynı rüyaları görüyordum But mine was a little different you see Ama benimki seninkinden biraz daha farklıydı I dreamt that the only person left after the war was me Ben savaştan sonra kalan tek insan olduğumu gördüm I didn't see you around". Seni göremedim" Well, now time passed and now it seems Artık zaman geçti ve görünüyor ki Everybody's having them dreams Herkes rüyalarını görüyor Everybody sees themselves walkin' around with no one else Herkes kendini kimseyle yürümezken görüyor Half of the people can be part right all of the time İnsanların yarısı hep biraz haklı olabilirler Some of the people can be all right part of the time İnsanların bazıları hep biraz haklı olabilirler But all of the people can't be all right all of the time Ama isnanların hepsi hep haklı olamaz I think Abraham Lincoln said that Bence Abraham Lincoln dedi bunu "I'll let you be in my dreams if I can be in yours" "Ben de sizin rüyalarınızda olursam, siz de benim rüyalarımda olursunuz" I said that. Bunu ben dedim xd Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com