Camille - Le Festin

 (versiyon 2)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Les rêves des amoureux sont comme le bon vin

Aşıkların hayalleri iyi şarap gibidir



Ils donnent de la joie ou bien du chagrin verirler

Neşe ya da keder verirler



Affaibli par la faim je suis malheureux

Yolda çalabildiğim her şeyi çalarken



Volant en chemin tout ce que je peux

Açlıktan zayıf düşmüş bir halde mutsuzum



Car rien n'est gratuit dans la vie

Çünkü hayatta hiçbir şey bedava değil



L'espoir est un plat bien trop vite consommé

Umut,çok hızlı tüketilen bir yemektir



A sauter les repas je suis habitué

Öğün atlamaya alışkınım



Un voleur solitaire est triste à nourrir

Yalnız bir hırsız yemek yerken üzgün



A un jeu si amer je n'peux réussir

Böyle acı bir oyunda ben başarı gösteremem



Car rien n'est gratuit dans…

Çünkü hayatta hiçbir şey ...



La vie… Jamais on ne me dira

bedava değil...bana asla söylenmeyecek










Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi

Yıldızlara yolculuğun benim için olmadığı



Laissez moi vous émerveiller et prendre mon envol

Bırakın beni sizi şaşırtayım ve kendi uçuşumu yapayım



Nous allons en fin nous régaler

Sonunda bayram edeceğiz



La fête va enfin commencer

Şenlik nihayet başlayacak



Sortez les bouteilles; finis les ennuis

Şişeleri çıkartın; sıkıntılar bitti



Je dresse la table de ma nouvelle vie

Yeni hayatımın masasını kuruyorum



Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin

Bu yeni kader düşüncesinde mutluyum



Une vie à me cacher et puis libre enfin

Saklandığım bir hayat ve sonra nihayet  özgürüm



Le festin est sur mon chemin

Şenlik yolumun üzerinde



Une vie à me cacher et puis libre enfin

Saklandığım bir hayat ve sonra nihayet  özgürüm



Le festin est sur mon chemin

Şenlik yolumun üzerinde

Çeviren : Ahmet Kadı



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Le Festin Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: