Carla Bruni - Chez Keith Et Anita

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Dans les bagnoles, aux Batignolles,

Arabalarda,Batignolles mahallesinde(1)



A Istanbul, avenue du roule,

İstanbul'da, Roule Bulvarında(2)



Sur un atoll, ou dans la foule,

Bir mercan adasında ya da kalabalıkta



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



A Notre-Dame, au bord du drame,

Notre Dame'da,(3) felaketin eşiğinde



A Macao, à Birmingham

Makao'da,(4) Birmingham'da(5)



Dans un bistrot ou sous un tram,

Küçük bir lokantada veya tramvay altında



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



Mais moi je ne suis pas là,

Ama ben burada değilim



Non, non, non, non,

Hayır,hayır,hayır,hayır



Je suis chez Keith et Anita,

Ben Keith ve Anita'nın evindeyim



C'est le petit matin,

Sabahın ilk saatleri



Mais on n'est pas couché ma foi,

Ama  yatmadık vallahi



Quelqu'un se roule un joint,

Birisi esrar sarıyor



Oh non merci je ne fume pas,

Oo hayır teşekkürler ben içmiyorum



Quelqu'un joue du Chopin,

Birisi Chopin çalıyor



On est chez Keith et Anita,

Keith ve Anita'nın evindeyiz



Quelqu'un joue du Chopin,

Birisi Chopin çalıyor



On est chez Keith et Anita,

Keith ve Anita'nın evindeyiz



Dans une poubelle, le nez au ciel,

Bir çöp kovasında, burnumuz havada



Dans un tunnel, mis sous tutelle,

Bir tünelde,koruma altına alınmış halde



Dans un hôtel, au Sofitel,

Bir otelde, Sofitel Otelinde



A Singapour ou à Bruxelles,

Singapur ya da Brüksel'de



Au petit jour, au grand carrefour,

Günün ilk ışıklarında,büyük kavşakta



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



Dans son berceau, sous son chapeau,

Beşiğinde,şapkasının altında



A Zanzibar ou à Bordeaux,

Zanzibar'da veya Bordeaux'da(6)



Dans son cauchemar, seul au tableau,

Kabusunda,resim tablosunda tek başına



Dans un plumard, dans son tombeau,

Bir yatakta, mezarında



Dans le brouillard, au fil de l'eau,

Sis içinde, suyun akış yönünde



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



Mais moi je ne suis pas là,

Ama ben burada değilim



Non, non, non, non,

Hayır,hayır,hayır,hayır



Je suis chez Keith et Anita,

Ben Keith ve Anita'nın evindeyim



C'est la fin de l'été,

Yaz mevsiminin sonu…



Mais il fait encore doux ma foi,

Ama hava hala güzel vallahi



Quelqu'un boit du rosé,

Birisi pembe şarap içiyor



Et quelqu'un joue de l'harmonica,

Ve birisi armonika çalıyor



Qu'il fait bon d'exister,

Burada Keith ve Anita'nın evinde



Ici chez Keith et Anita,

Olmak ne iyi



Qu'il fait bon d'exister,

Burada Keith ve Anita'nın evinde



Ici chez Keith et Anita,

Olmak ne iyi



En politique, en place publique,

Politikada,halka açık yerlerde



A l'aventure, dans l'Antarctique,

Antarktika kıtasında, macerada



A l'âge tendre ou canonique,

İlk gençlik yıllarında ya da kırk yaşında



Au bord du Gange, à Dubrovnik,

Ganj Nehri kenarında, Dubrovnik'te



Sous les louanges, couvert de fange,

Hakaretlerle örtülmüş övgüler altında



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



Au fond du trou, à l'aube blême,

Deliğin dibinde,solgun şafakta



Au rendez-vous ou à la traîne,

Randevu saatinde ya da gecikmiş



A Malibu ou à Valenciennes,

Malibu ya da Valenciennes şehrinde (7)



A Katmandou, à Saint-Etienne,

Katmandu'da, Saint-Etienne'de(8)



Sous les verrous, ou à la Madeleine,

Hapiste ya da Madeleine Kilisesinde



On est là où l'on peut,

Burada,olabildiğimiz yerdeyiz



Mais moi je ne suis pas là,

Ama ben burada değilim



Non, non, non, non,

Hayır,hayır,hayır,hayır



Je suis chez Keith et Anita,

Ben Keith ve Anita'nın evindeyim



Ici tout est tranquille,

Burada her şey sakin



Il n'y a pas l'ombre d'un fracas,

Gürültünün gölgesi (bile) yok



Marianne sent la vanille,

Marianne vanilya kokuyor



Toute de velours et de soie

Herşeyi kadife ve ipekten



Comme la vie scintille,

Hayat nasıl da ışıl ışıl



Ici chez Keith et Anita,

Burada Keith ve Anita'nın evinde



Comme la vie scintille,

Hayat nasıl da ışıl ışıl



Ici chez Keith et Anita,

Burada Keith ve Anita'nın evinde



Chez Keith et Anita,

Keith ve Anita'nın evinde



C'était l'été soixante-dix,

Yaz mevsimiydi…70'li yıllar



Je ne savais rien de tout ça,

Bütün bunlardan haberim yoktu



Et pourtant je vivais chez Keith,

Ve gene de Keith'in evinde yaşıyordum



Chez Keith et Anita,

Keith ve Anita'nın evinde



Chez Keith et Anita

Keith ve Anita'nın evinde



C'était l'été soixante-dix,

Yaz mevsimiydi…70'li yıllar



J'étais à peine née ma foi,

Vallahi yeni doğmuştum



Et pourtant je vivais chez Keith,

Ve gene de Keith'in evinde yaşıyordum



Chez Keith et Anita,

Keith ve Anita'nın evinde



Chez Keith et Anita ...

Keith ve Anita'nın evinde



C'était l'été soixante-dix...

Yaz mevsimiydi…70'li yıllar



Dipnotlar :

*Keith ve Anita : Ünlü rock grubu Rolling Stones'un

kurucu üyesi Keith Richards ve sevgilisi Anita Pallenberg.

Şarkıcı 70'li yıllara ve Rolling Stones grubuna duyduğu özlemi

anlatıyor.Dünya'da insanların olmak istediği pek çok yer ismi 

sayıyor ama kendisi oralarda değil, 70'li yıllarda Keith ve Anita'nın 

evinde olmak istiyor

1-Battignolles : Paris'te bir mahalle.

2-Roule Bulvarı : Fransa'nın Neuilly-Sur-Seine  şehrinde

bir bulvar.

3-Notre-Dame : Paris'te ünlü bir katedral.

4-Makao : Çin'de özerk bir bölge.

5-Birmingham: İngiltere'de büyük bir şehir.

6-Zanzibar :Tanzanya'da özerk bölge

Bordeaux :Fransa'nın güney batısında bir şehir

7-Malibu : A.B.D'de plajları ile ünlü bir şehir

Valenciennes :Fransa'nın kuzeyinde bir şehir.

8-Katmandu :Nepal'in başkenti

Saint-Etienne :Fransa'da tarihi bir şehir

Ahmet Kadı



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Chez Keith Et Anita Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: