Je ne rêve plus je ne fume plus artık rüya görmüyorum, artık sigara içmiyorum Je n'ai même plus d'histoire artık eski hikayem yok Je suis sale sans toi sensiz kirliyim, Je suis laide sans toi sensiz çirkinim Je suis comme un orphelin dans un dortoir koğuştaki bir yetim gibiyim Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie hayatımda yaşamak için arzum kalmadı Ma vie cesse quand tu pars hayatım sen gittiğinde durdu Je n'ais plus de vie et même mon lit artık eski hayatım yok ve hatta yatağım Ce transforme en quai de gare bir perona dönüştü Quand tu t'en vas sen gittiğin zaman Je suis malade hastayım, Complètement malade tamamen hasta Comme quand ma mère sortait le soir annemin akşamları dışarı çıkıp Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir beni çaresizliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi Je suis malade parfaitement malade hastayım, kusursuzca hasta T'arrive on ne sait jamais quand gelirsin, kimse bilmez ne zaman Tu repars on ne sait jamais où tekrar gidersin, kimse bilmez nereye Et ça va faire bientôt deux ans ve yaklaşık iki yıldır bu böyle Que tu t'en fous sanki umrundaymış gibi.. Comme à un rocher bir kaya gibi, Comme à un péché bir günah gibi Je suis accroché à toi asıldım sana Je suis fatigué je suis épuisé yorgunum, tükendim De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là onlar oradayken mutluymuş gibi davranmaktan Je bois toutes les nuits her gece içiyorum Mais tous les whiskies ama bütün o viskilerin Pour moi on le même goût tadları bana aynı geliyor Et tous les bateaux portent ton drapeau ve tüm gemiler senin bayrağını taşıyor Je ne sais plus où aller tu es partout artık nereye gitmeli bilmiyorum, sen her yerdesin Je suis malade hastayım, Complètement malade tamamen hasta Je verse mon sang dans ton corps kanımı teninden içeri boşaltıyorum Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors ve tıpkı ölü bir kuş gibiyim sen uyuduğunda Je suis malade hastayım, Parfaitement malade kesinlikle hasta Tu m'as privé de tous mes chants beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın Tu m'as vidé de tous mes mots tüm kelimelerimi boşalttın Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau en azından senin teninden önce yeteneğim vardı Cet amour me tue bu aşk beni öldürür ve eğer devam ederse Si ça continue je crèverai seul avec moi tek başıma öleceğim Près de ma radio comme un gosse idiot radyomun yanında aptal bi çocuk gibi Écoutant ma propre voix qui chantera şarkı söyleyen kendi sesimi dinleyeceğim Je suis malade hastayım, Complètement malade tamamen hasta Comme quand ma mère sortait le soir annemin akşamları dışarı çıkıp Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir beni çaresizliğimle yalnız bıraktığı zamanlar gibi Je suis malade hastayım, C'est ça je suis malade bu kadar işte, hastayım Tu m'as privé de tous mes chants beni tüm ezgilerimden mahrum bıraktın Tu m'as vidé de tous mes mots tüm kelimelerimi boşalttın Et j'ai le coeur complètement malade ve tamamen hasta bir kalbe sahibim Cerné de barricades barikatlarla çevrilmiş, T'entends je suis malade dinle, hastayım Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com