Unser Haus Evimiz Hab ich zwanzig Jahre lang hier gewohnt, in diesem stillen Haus, in dem nur noch meine Mutter lebt und die Erinnerung verstaubt? Sechs Kinder haben hier mal getobt, immer bis mein Vater heimkam. Und wenn er uns nicht schlug, dann liebte er uns und dafür waren wir ihm dankbar. Yirmi yıl burada, Sadece annemin yaşadığı, Anıların tozlandığı, Bu sessiz evde mi yaşamışım? Altı çocuk koştururlardı hep Babam eve gelene dek Bize vurmadığı zamanlar severdi bizi Ona minnettarız Ich seh das alles noch immer vor mir, wie in einem Kinofilm. Als wär es nie mein Leben gewesen, als ob ich jemand anders bin. Şimdi hepsi bir sinema filmi gibi Karşımda duruyor Sanki benim hayatım bu değilmiş gibi Başka biriymişim gibi Als Tom Sawyer und als Sherlock Holmes sind wir hier durch die Gegend gerannt. Wie oft haben wir uns mit Steinen beworfen und schlossen Frieden schon am nächsten Tag... Im Garten heimlich rauchen, der erste Vollrausch mit acht Jahren von 'ner halben Dose Altbier an einem Sommernachmittag. Tom Sawyer ve Sherlock Holmes olarak Koşardık buralarda Ne kadar da çok taş atardık Ertesi gün de barışırdık Arka bahçede sessizce içiyorduk İlk defa sekiz yaşında sarhoş olmuştuk Yarım kutu birayla, bir yaz gününün ortasında* Hier hab ich gelernt zu lügen, zu streiten und zu intrigieren, zu vergeben und vergessen, zu gewinnen und verlieren. Es gab Enttäuschungen und Tränen, obwohl ich meistens glücklich war mit unserm kleinen Vorstadt-Leben in unserer Nachbarschaft. Burada yalan söylemeyi öğrendim Tartışmayı ve iş çevirmeyi, Affetmeyi ve unutmayı, Kazanmayı ve kaybetmeyi. Hayal kırıklıklarım ve gözyaşlarım da oldu Çoğunlukla neşeli olmama rağmen Bu küçük kenar mahalle yaşantımızda Mahallemizde In diesem Haus fand ich meinen Vater tot in seinem Bett. Mir wurde klar als ich seine Hand hielt, dass ich nicht auch hier sterben will. Bu evde babamı yatakta Cansız buldum Elini tutar tutmaz bildiğim tek şey Burada ölmek istemediğimdi. Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com