Now I don't wanna hate you Şimdi senden nefret etmek istemiyorum Just wish you'd never gone for the man Sadece bir adam içi asla gitmemeni diliyorum And waited two weeks at least Ve en azından iki hafta bekledin Before you let him take you Onun seni almasına izin vermeden önce I stayed true Ben doğru kaldım I kind of knew you liked the dude from private school Özel okuldan dostundan hoşlandığını bilen bir tipim ben He's waiting for the time to move O hareket vaktini bekliyordu I knew he had his eyes on you Biliyordum onun gözleri senin üzerinde He's not the right guy for you O senin için doğru erkek değil Don't hate me cause I write the truth Doğruları yazdığım için benden nefet etme No I would never lie to you Hayır sana asla yalan söylemem But it was never fine to lose you Ama seni kaybeymek asla iyi olmazdı And what a way to find out Ve öğrenmek için olan yol It never came from my mouth Ve asla ağzımdan çıkmadı You never changed your mind Sen asla fikrini değiştirmedin But you were just afraid to mind out Ama sen sadece aklından çıkarmaktan korkuyordun But fuck it, I won't be changing the subject I love it Ama lanet olsun, onu sevmemin konusunu değiştirmeyeceğim I'll make your little secret public it's nothing Senin hiçbir şeyin olmayan herkese küçük sırlarını yapacağım I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet to get back at me Sadece senin hücrende benden intikam almak için uykudaki iskeletlerinden iğrendim Trapped and I'm lacking sleep Tuzağa düşmüş ve uykudan eksiğim Fact is you're mad at me because I backtrack so casually Olay bana kızgın olman çünkü gelişigüzel bir şekilde geri döndüm You're practically my family Sen pratikte benim ailemsin If we married then I'll guess you'd have to be Eğer evlenirsek olmak zorunda olacağını tahmin ediyorum But tragically our love just lost the will to live Ama trajik olan, aşkımız sadece yaşamak için iradesini kaybetti But would I kill to give it one more shot Ama bir atış daha vermek için ölür müyüm I think not Düşünmüyorum I don't love you baby Seni sevmiyorum bebegim I don't need you baby Sana ihtiyacım yok bebeğim I don't want you no Seni istemiyorum hayır Anymore Artık I don't love you baby Seni sevmiyorum bebegim I don't need you baby Sana ihtiyacım yok bebeğim I don't wanna love you no Seni sevmek istemiyorum hayır Anymore Artık Recently I tend to zone out Son zamanlarda çevrede olanlara ilgimi yitirme eğilimindeyim Up in my headphones to Holocene Kulaklığımın üzerinde holosen You promised your body but I'm away so much Vücudun söz verdi ama ben çok uzakta değilim I stay more celibate than in a monastery Bir manastırda daha fazla bekar kalıyorum I'm not cut out for life on the road Ben yolda yaşam için biçilmiş kaftan değilim Cause I didn't know I'd miss you this much Çünkü seni bu kadar çok özledğimi bilmiyordum And at the time we'd just go, so sue me Ve şu anda sadece gidiyoruz , o zaman bana dava aç I guess I'm not the man that you need Sanırım senin ihtiyacın olan o adam ben değilim Ever since you went to uni Üniversiteye gittiğinden beri I've been sofa surfing with a rucksack Bir sırt çantasıyla Full of less cash and I guess that could get bad Daha az para dolu ve sanırım daha kötüye gidebilir But when I broke the industry Ama ben işleyişi bozduğum zaman That's when I broke your heart Senin kalbini kırdığım o zaman I was supposed to chart and celebrate Plan yapmak ve kutlamakla yükümlüydüm But good things are over fast Ama iyi şeyler hızlıca son buldu I know it's hard to deal with and see this Biliyorum üstesinden gelmek ve bunu görmek çok zor I tend to turn you off and switch on my professional features Benim profesyonel özelliklerimde senin etkini kapatmak eğilimindeyim Then I turn the music off Sonra müziği kapatırım And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus Ve benden geriye kalanlarla benim kişisel parçalarımı toplarım, İsa I never really want to believe this Gerçekten asla buna inanmak istemedim Got advice from my dad and he Babamdan öğüt almıştım ve o Told me that family is all I'll ever have and need Bana sahip olduğun ve ihtiyacın olanın tümü ailedir demişti I guess I'm unaware of it Ben bunun farkında değilim sanırım Success is nothing if you have no one there left to share it with Başarı hiçbir şey değildir eğer paylaşacak kimsen kalmadıysa I don't love you baby Seni sevmiyorum bebeğim I don't need you baby Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim I don't want you no Seni istemiyorum hayır Anymore Artık I don't love you baby Seni sevmiyorum bebeğim I don't need you baby Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim I don't wanna love you no Seni sevmek istemiyorum hayır Anymore Artık And since you left, I've given up my days off Ve gittiğinden beri izin günlerimden vazgeçtim It's what I need to stay strong Bu neden güçlü kalmaya ihtiyacım olduğuyla ilgili I know you have a day job but mine is 24&7 Biliyorum sen bir iş günündesin ama benimki 7&24 I feel like writing a book, I guess I lied in the hook Bir kitap yazıyormuşum gibi hissediyorum, sanırım kancanın içinde yalan söylüyorum 'Cause I still love you and I need you by my side if I could Çünkü seni hala seviyorum ve eğer yapabilirsem yanımda sana ihtiyacım var The irony is if my career and music didn't exist Eğer benim müziğim ve kariyerim doğmamış olsaydı bu bir ironiydi In six years, yeah, you'd probably be my wife with a kid 6 yılda, evet, muhtemelen sen benin karım olurdun ve bir çocuğumuz olurdu I'm frightened to think if I depend on cider and drink Eğer içkiye ve şaraba bağlı olursam bunu düşünmeye korkuyorum And lighting a spliff I fall into a spiral and it's Ve esrarlı sigaraya bağlı olursam bir sarmalın içine düşerim ve Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill Bu sadece yanlış yola saptırıcı düşüncelerimi saklar ben onları öldürmeyi(yok etmeyi) deneyeceğim And I'd be writing my will before I'm twenty seven, I'll die from a thrill Ve yirmi yedimden önce vasiyetimi yazıyor olurum, heyecandan öleceğim Go down in history as just a wasted talent Boşa hacanmış bir yetenek olarak tarihe geçecek Can I face the challenge, or did I make a mistake erasing? Meydan okumayla karşı karşıya mıyım ya da yapılmış bir hatayı sildim mi? It's only therapy, my thoughts just get ahead of me Bu sadece terapi, düşüncelerim sadece benim önümde olsun Eventually I'll be fine I know that it was never meant to be Sonunda iyi olacağım biliyorum bu asla anlamlı olmadı Either way I guess I'm not prepared, but I'll say this Sanırım her iki şekilde de ben hazır değilim ama söyleyeceğim These things happen for a reason and you can't change shit Bu şeyler bir nedenden dolayı olur ve sen bir bok değiştiremezsin Take my apology, I'm sorry for the honesty Özrümü kabul et, dürüst olduğum için üzgünüm But I had to get this off my chest Ama bunu göğsümde tutmam gerek I don't love you baby Seni sevmiyorum bebeğim I don't need you baby Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim I don't want you no Seni istemiyorum hayır Anymore Artık I don't love you baby Seni sevmiyorum bebeğim I don't need you baby Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim I don't wanna love you no Seni sevmek istemiyorum hayır Anymore Artık Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com