Glee Cast - Cell Block Tango

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

And now the six merry murderesses of the Crookem County Jail,

Ve şimdi Crookem County Hapishanesi'nden altı neşeli katil,

In their rendition of 'The Cell Block TangoKendi sahnelemeleri olan "Hücre Bloğu Tangosu" ile.



Pop! Six! Squish! Uh uh, Cicero, Lipschitz!

Patlat! Altı! Ezik! Uh uh! Cicero! Lipschitz!

Pop! Six! Squish! Uh uh, Cicero, Lipschitz!

Patlat! Altı! Ezik! Uh uh! Cicero! Lipschitz!

Pop! Six! Squish! Uh uh, Cicero, Lipschitz!

Patlat! Altı! Ezik! Uh uh! Cicero! Lipschitz!



He had it coming, he had it coming

Hak etmişti, hak etmişti.

He only had himself to blame

Suçlanacak biri varsa oydu.

If you'd have been there, if you'd have seen it

Eğer orada olsaydınız, eğer onu görseydiniz

I betcha you would have done the same

Yeminle siz de aynısını yapardınız.

Pop! Six! Squish! Uh uh, Cicero, Lipschitz!

Patlat! Altı! Ezik! Uh uh! Cicero! Lipschitz!



You know how people have these little habits

Bilirsiniz bazı insanların küçük alışkanlıkları vardır.

That get you down like Bernie

Mesela Bernie,

Bernie like to chew gum, no, not chew, 

Bernie sakız çiğnemeyi severdi, hayır, çiğnemeyi değil, 

Pop!

Patlatmayı!



Like, I come home this one day and there's Bernie

Mesela, bir gün eve geldim, Bernie orada

Layin' on the couch chewin', no, not chewin', poppinKanepede uzanmış, sakız çiğniyor, hayır, çiğnemiyor, patlatıyor

So, I said to him, I said

Ben de dedim ona, dedim ki:

"If you will pop that gum one more time..." and he did

"Eğer o sakızı bir daha patlatırsan..." Ve yaptı.



So I took the shotgun off the wall,

Duvardaki av tüfeğini aldım,

And I fired two warning shots, into his head

Ve iki uyarı atışı yaptım, kafasından.



He had it coming, he had it coming

Hak etti, hak etti.

He only had himself to blame,

Tek suçlu kendisiydi.



I met Ezekiel Young  from Salt Lake city about two years ago

İki yıl kadar önce Salt Lake şehrinden Ezekiel Young'la tanıştım.

And he told me he was single and we hit it off right away

Bana bekar olduğunu söyledi ve biz de hemen kaynaştık

So, we started living together

Yani, birlikte yaşamaya başladık.

He'd go to work, he'd come home, I'd fix him a drink, we'd have dinner.

İşe giderdi, eve gelirdi, ona içecek hazırlardım, akşam yemeği yerdik.



Then I found out, single, my ass!

Sonra öğrendim, bekar, b*k bekar!

Not only was he married, well,  he had six wives

Sadece evli değilmiş, altı karısı varmış.

One of those Mormons, you know.

Şu mormonlardan biri, bilirsiniz.



So that night, when he came home

İşte o gece eve geldi

I fixed him his drink as usual

Her zamanki gibi ona içecek hazırladım

You know, some guys just can't hold their arsenic

Bilirsiniz, bazı erkekler arseniklerini tutamazlar.



He had it coming, he had it coming

Hak etti, hak etti.

He took a flower in its prime

En güzel zamanda çiçeği aldı

And then he used it and he abused it

Sonra onu kullandı, suistimal etti

It was a murder but not a crime

Bu bir cinayetti, ama suç değildi.



Now, I'm standing in the kitchen

Şimdi, mutfaktayım,

Carvin' up the chicken for dinner

Tavuğu akşam yemeği için kesiyorum

And in storms my husband Wilbrin in a jealous rage

Ve kıyametleri koparan kocam Wilbrin kıskançlıktan kudurarak içeri girdi

"You've been screwin' the milkman"

"Sütçüyle yatıyormuşsun!"



He says and he kept sayinSöylemeye devam etti

"You been screwin the milkman"

"Sütçüyle yatıyormuşsun"

Then he ran into my knife

Sonra bıçağıma çarptı

He ran into my knife ten 

Bıçağıma on defa çarptı



If you'd have been there, if you'd have seen it

Eğer orda olsaydınız, görseydiniz

I betcha you would have done the same

Yeminle aynısını yapardınız.



Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires.

Ne yapıyorum ben burada? O, bana ünlü olduğunu söylemişti.

Lakem lefogta a ferjemet en meg lecsaptam a fejet

Gölde, boğulduğunda, bunu ben yapmışım

De nem igaz, en artatlan vagyok

Ama bu doğru değil, ben masumum.

Nem tudom mert mondja Uncle Sam hogy en tettem








Sam Amcam yaptığımı söylediğinden mi bilmiyorum.

Probaltam a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg

Polise anlatmaya çalıştım, ama anlamadılar



But did you do it?

Ama bunu sen mi yaptın?

Uh uh, not guilty

Uh uh, suçsuz.



My sister, Veronica and I had this double act

Kız kardeşim Veronica ve ben bu bir çift hareketi yapardık

And my husband, Charlie traveled around with us

Ve kocam bizim etrafımızda gezerdi

With the last number in our act

Hareketimizdeki son numarayla

We did 20 acrobatic tricks in our world

Dünyamızdaki 20 akrobatik hileyi yaptık



One two three four five, splits, spread eagles

Bir iki üç dört beş, bacaklarını dümdüz açarak eğilme, açık kartal duruşu

Flip flops, back flips, one right after the other

Takla, ters takla, birinin ardından diğeri



Well, this one night we were in Hotel Cicero

Bir gece Cicero Oteli'ndeydik.

The three of us, we were in this hotel room

Üçümüz bu otel odasındaydık

Boozin' and havin' a few laughs and we ran out of ice

Kafayı çekip bir çok kahkaha atıyorduk ve buz bitti

So I went out to get some

Biraz almak için dışarı çıktım





I come back, open the door

Geri döndüm, kapı açık

There's Veronica and Charlie

Orada Veronica ve Charlie

Doing number seventeen, the spread eagle

Numara 17'yı yapıyorlar, kartal duruşu

Well, I was in such a state of shock, I completely blacked out

Şoka uğramıştım, gözüm karardı



I can't remember a thing, it wasn't until later

Hiçbir şeyi hatırlayamıyorum, sonrasına kadar

When I was washing the blood off my hands

Ellerimdeki kanı yıkarken

I even knew they were dead

Öldüklerini anladım



They had it coming, they had it coming

Hak ettiler, hak ettiler

They had it coming all along

Hepsini hak ettiler



I didn't do it, and if I'd done it

Ben yapmadım, ama eğer yapmışsam da

How could you tell me that I was wrong?

Hatalı olduğumu nasıl söyleyebilirsiniz?



I loved Alvin Lipschitz, he was a real artistic guy, sensitive, a painter

Alvin Lipschitz'e aşık oldum, tamamen sanatsal biri, hassas, bir ressam

But he was always trying to find himself

Ama her zaman kendini bulmaya çalışırdı

He go out every night looking for himself

Her gece kendini bulmaya çıkardı

And on the way, he found Ruth, Gladys, Rosemary and Irving

Ve yolda, Ruth'a, Glayds'e, Rosamary'ye ve Irving'e rastladı.



I guess you can say we broke up because of artistic differences

Sanırım sanatsal farklılıklardan ayrıldığımızı söyleyebilirsiniz

He saw himself as alive and I saw him dead

O kendini hayatta gördü, ben onu ölü.



The dirty bum, bum, bum, bum, bum

Kötü serseri, serseri, serseri, seerseri, serseri

The dirty bum, bum, bum, bum, bum

Kötü serseri, serseri, serseri, serseri, serseri



They had it comin', they had it cominHak ettiler, hak ettiler

They had it comin' all along

Hepsi onların suçu



'Cause if they used us and they abused us

Çünkü eğer bizi kullandılarsa ve taciz ettilerse

How could they tell us that we were wrong?

Nasıl yanlış olduğumuzu söylersiniz?



He had it coming, he had it coming

Hak etti, hak etti

He only had himself to blame

Tüm suç ona aitti



If you'd have been there, if you'd have seen it

Orda olsaydınız, görseydiniz

I betcha you would have done the same

Aynısını siz de yapardınız



If You will pop that gum one more time

O Sakızı bir daha patlatırsan...

Single my ass

B*k bekar

Ten timesOn kere







Miert csukott Uncle Sam bortonbe

Neden Sam amcam beni hapse kapattı?

Number seventeen, the spread eagle

Numara on yedi, kartal pozisyonu



Artistic differences

Sanatsal farklılıklar

I betcha you would have done the same

Yeminle siz de aynısını yapardınız



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Cell Block Tango Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: