(Time of Your Life) Another turning point, a fork stuck in the road Time grabs you by the wrist, directs you where to go So make the best of this test, and don't ask why It's not a question, but a lesson learned in time It's something unpredictable, but in the end it's right. I hope you had the time of your life. So take the photographs, and still frames in your mind Hang it on a shelf in good health and good time Tattoos of memories and dead skin on trial For what it's worth it was worth all the while It's something unpredictable, but in the end it's right. I hope you had the time of your life. It's something unpredictable, but in the end it's right. I hope you had the time of your life. It's something unpredictable, but in the end it's right. I hope you had the time of your life. Last edited by cataclysmus on 17.09.2013 18:00 Try to align Türkçe En Güzel Zamanların Bir dönüm noktası daha, bir çatal saplanmış yola Zaman tutar bileğinden, gidilecek yere götürür seni Geç bu sınavı güzelce, sorma nedenini Bir soru değil, ama alınan bir derstir zamanla Beklenmedik bir şey ama doğru sonuçta En güzel zamanlarını yaşamışsındır umarım Öyleyse al aklındaki fotoğrafları ve asılı çerçeveleri Sağlıkla ve mutlulukla kaldır bir rafa Anıların dövmeleri ve ölü deri yargıda(?) Ama değdiği şeye hep değerdi Beklenmedik bir şey ama sonuçta doğru En güzel zamanlarını yaşamışsındır umarım Beklenmedik bir şey ama doğru sonuçta En güzel zamanlarını yaşamışsındır umarım Beklenmedik bir şey ama doğru sonuçta En güzel zamanlarını yaşamışsındır umarım Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com