Iron Maiden - 2 Minutes To Midnight

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
 
Kill for gain or shoot to maim
Kazanç için öldür ya da sakat bırakmak için vur
But we don’t need a reason
Lakin bir nedene ihtiyacımız yok

The Golden Goose is on the loose
Altın kaz serbest kaldı 
And never out of season.
Zamansız bir şekilde

Blackened pride still burns inside
Bazı kararmış kibirler hala yakıyor içimizi
This shell of bloody treason
Kanlı hazinenin bu kabuğunda

Here’s my gun for a barrel of fun
Silahım burda bir fıçı eğlence için
For the love of living death
Yaşayan ölümün aşkı için

The killer’s breed or the demon’s seed
Katilin soyu ya da şeytanın tohumu
The glamour, the fortune, the pain
Büyüleyicilik,servet,acı

Go to war again, blood is freedom’s stain
Savaşa git yeniden, kan özgürlüğün lekesi
Don’t you pray for my soul anymore
Ama ruhum için daha fazla dua etme

2 minutes to midnight
Geceyarısına iki dakika kala 
The hands that threaten doom
Kıyameti tehdit eden eller(insanlar)
2 minutes to midnight
Geceyarısına iki dakika kala
To kill the unborn in the womb
Öldürmek için doğmamışlık(insaniyetsizlik) rahimde

The blind men shout let the creatures out
Kör adam haykırarak canavarları serbest bıraktı
We’ll show the unbelievers,
Biz asıl kafirleri göstereceğiz

The Napalm screams of human flames
İnsan alevlerinin patlayıcı çığlıkları
Of a prime time Belsen feast, yeah
Bir Belsen ziyafeti vermek için en iyi zamandır.

As the reasons for the carnage cut their meat
and lick the gravy
Katliama davet gibi  etlerini kesip sosuna kadar banmaları

We oil the jaws of the war machine
Savaş makinelerimizi boğazına kadar yağlıyoruz
and feed it with our babies.
Ve bebeklerimizide onunla besliyoruz


The killer’s breed or the demon’s seed
Katilin soyu ya da şeytanın tohumu
The glamour, the fortune, the pain
Büyüleyicilik,servet,acı


Go to war again, blood is freedom’s stain
Savaşa git yeniden, kan özgürlüğün lekesi
Don’t you pray for my soul anymore
ama ruhum için daha fazla dua etme

Nakarat

The body bags and little rags of children
torn in two,
Çocukların bedenleri ve eski püskü giysileri  ikiside yırtık pırtık içinde
And the jellied brains of those who remain
to put the finger right on you
Parmağını doğruca sana uzatanlardan geriye pelteleşmiş beyinler var.

As the madmen play on words and make us all
dance to their song,
Deli insanlar sözlerini söylemeye devam edip ve hepimizi şarkılarında dans ettirirken
To the tune of starving millions
to make a better kind of gun.
Açlıktan ölen milyonların ağıtında daha iyi bir silah yaparlar

 

Midnight... midnight... midnight... It's all night
Geceyarısı... Bize bütün gece geceyarısı 
Midnight... midnight... midnight... It's all night
Geceyarısı... Bize bütün gece geceyarısı 


Enes Tekin 
09.07.2013

Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? 2 Minutes To Midnight Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: