Janis Joplin - Rose

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Rose    gül                                                                     31.01.2007

Some say love, it is a river,
Bazıları aşk bir nehirdir der
that drowns the tender reed.
Gemiyi yürüten.
Some say love, it is a razor,
Kimi aşkın bir ustura olduğunu söyler
that leaves your soul to bleed.
Ruhunu bedeninden ayıran 
Some say love, it is a hunger,
Kimi aşkın açlık olduğunu söyler
an endless aching need.
Bitmez tükenmez bir acı hissi
I say love, it is a flower, 
Bense aşkın bir çiçek olduğunu söylerim
and you it's only seed.
Ve sen tek tohumusun 

It's the heart, afraid of breaking,
Kırılmaktan korkan bir kalp bu
that never, learns to dance.
Oynamayı asla öğrenmeyen
It's the dream, afraid of waking,
Uyanmaktan korktuğum bir rüya bu
that never, takes the chance.
Asla şans vermeyen
It's the one, who won't be taken,
Alınamayacak, elde edilemeyecek bir şey bu
who cannot, seem to give
verirmiş gibi görünemeyen 
And the soul, afraid of dying,
ve ölmekten korkan ruh 
that never, learns to live.
yaşamayı öğrenmemiş
When the night has, been too lonley, 
gece ıssızlığında
and the road has been too long.
Ve yol uzununda
That you think that love is only,
Aşkın sadece
for the lucky and the strong.
 şans ve güç için olduğunu düşünüyorsun
Just remember in the winter,
Ama hatırla kışın 
far beneath the bitter snows,
Kara kışdan uzakta
Lies the seed that with the suns love,
Güneş ışıklarının eşliğinde uzanır tohum
in the spring becomes the rose. 
Baharda gül olur

by ilkay DOĞAN


Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Rose Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: