La Flor de Estambul İstanbul'un Çiçeği Debutó en París la Flor de Estambul, comenzó a bailar y todo se quedó en silencio. İlk defa Paris'te sahneye çıktı, İstanbul'un Çiçeği, Dans etmeye başladı, Ve sessiz kaldı. Luz en tornasol, púrpura y añil, de su mano alada hasta la gracia de su pecho. Ayçiçeğindeki ışık, Mor ve çivit mavisi, Kanatlı ellerinden, Zarafetli sinesine kadar. ¿Y quién no da la vida por un sueño de diosa modelada por el genio? Kim vermez, Hayatını, Bu dahice yaratılmış, İlahi güzelliğin rüyasına? Ni favorita del sultán ni esclava en venta en la puerta de Oriente, ella es la estrella de "Pigalle", la danzarina que burló su suerte. Ne sultanın en sevdiği, Ne de satılık bir köle o, Doğunun kapısında, Pigalle'nin yıldızı o, Bir dansçı o, Kaderiyle alay eden. ¿Y quién no da la vida por ser dueño del aire que se agita tras su ego? Ve kim vermez, Hayatını, Onun benliğinin arkasında, Uyandırdığı havanın sahibi olabilmek için? A conquistar la "Tour Eiffel" pisando la soberbia de Occidente, ella es la estrella de "Pigalle", la danzarina que me hirió de muerte. Eyfel Kulesi'ni fethetmek için, Üstünden geçiyor, Batının kibrinin, Pigalle*nin yıldızı o, Bir dansçı o, Beni ölümüne yaralayan. ¿Y quién no da la vida por un sueño de diosa modelada por el genio? Ve kim vermez, Hayatını, Böyle dahice yaratılmış, İlahi güzelliğe? La la laila... La la la... Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com