Chorus: {Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do, Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do} On a wagon bound for market There's a calf with a mournful eye. High above him there's a swallow Winging swiftly through the sky. How the winds are laughing They laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night. {Chorus} "Stop complaining," said the farmer, "Who told you a calf to be? Why don't you have wings to fly with Like the swallow so proud and free?" How the winds are laughing ... {Chorus} Calves are easily bound and slaughtered Never knowing the reason why. But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly. How the winds are laughing ... {Chorus} Ekleyenin yorumu: Yiddish song, 1940 Try to align Türkçe Dona Dona (Nakarat-1:) Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do Dona, dona, dona, dona, Dona, dona, dona, do... Pazara giden bir vagonda bağlanmış Bir buzağı var, hüzünlü gözlerle bakan. Ve çok yukarılarda bir kırlangıç , Gökyüzünde hızla kanat çırpan... (Nakarat-2 Rüzgarlar nasıl da gülüyor... Olanca gücleriyle gülüyorlar. Gülüyorlar tüm gün boyunca Ve bir yaz gece yarısına kadar. (Nakarat-1 Dona, ...... "Şikayeti kes artık" dedi çiftçi, "Kim sana bir buzağı ol dedi? Neden uçmak için kanatların yok Şöyle hür ve gururlu bu kırlangıç gibi ? " (Nakarat-2 Rüzgarlar nasıl da gülüyor ... (Nakarat-1 Dona, .......... Buzağılar kolayca bağlanır ve kesilir Asla bilmezler nedenini. Ama özgürlüğe değer verenler, Uçmayı öğrendiler şu kırlangıç gibi ! (Nakarat-2 Rüzgarlar nasıl da gülüyor ... (Nakarat-1 Dona, .......... Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com