Katy Perry - Long Shot

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
I felt it 
-Bunu hissettim
The wire touched my neck and 
-Tel boğazıma dokundu ve
Then someone pulled it tighter 
-Sonra biri onu gerip darlaştırdı
I never saw it coming 
-Görmedim geldiğini
I started to black out and 
-Gözüm kararmaya başladı
Then someone said good morning 
-Sonra birisi günaydın dedi
I took it as a warning 
-Bunu bir uyarı olarak aldım
I should have seen it coming 
-Onun geldiğini görmeliydim

So now I’ll take a chance on 
-Bu yüzden şimdi bir şans alacağım
This thing we may have started 
-Bunu belki başarırız
Intentional or not I 
-Maksatlı ve ya bana değil
Don’t think we saw it coming 
-Geldiğini gördüğümüzü düşünme!
It’s all adding up to something 
-Bazı şeyler için tümü toplandı
That asks for some involvement 
-Bazılarının ilgisini soran şeylerin tümü.
That asks for a commitment 
-Bir taahhüt için sorulan şeylerin tümü.
I think I see it coming 
-Geldiğini görürüm diye düşünüyorum
If we step out on that limb 
-Eğer bu muhitte dışarı çıkarsak

My heartbeat beats me senselessly 
-Kalp atışlarım anlamsızca çarpıyor
Why’s everything got to be so intense with me 
-Bu herşeyin benimle öyle yoğun olma sebebi.
I’m trying to handle all this unpredictability 
-Tüm güvenilmezleri elde tutmayı deniyorum
In all probability 
-Tüm ihtimaller dahilinde.

It’s a long shot and I say why not 
-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum
If I say forget it I know that I’ll regret it 
-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim
It’s a long shot just to beat the odds 
-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için
The chance is we won't make it 
-Şans bizim yapacağımız birşey değil
But I know if I don't take there's no chance 
-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak 
But you're the best I've got 
-Ama sen aldıklarımın en iyisisin
So take the long shot 
-Bu yüzden uzaktan çek!

I realize that there is all this starting 
-Tüm bu başlangıçların
That we're both scared about but 
-Hakkında çığlık atacağımız şeyler olduğunun farkındayım, ama
We’ll never see them coming 
-Onların geldiğini göremeyeceğiz
Throw caution to the wind and 
-Rüzgar için olan önlemleri at
We’ll see which way it's blowing 
-Püsküren yolu göreceğiz.
And to this pulling on 
-Ve bu çekmeyi göreceğiz.
We’ll never see it coming 
-Onun geldiğini görmeyeceğiz
Until it's much too close to stop 
-Duramayacak kadar çok yaklaşana dek...

My heartbeat beats me senselessly 
-Kalp atışlarım anlamsızca çarpıyor
Why’s everything got to be so intense with me 
-Bu herşeyin benimle öyle yoğun olma sebebi.
I’m trying to handle all this unpredictability 
-Tüm güvenilmezleri elde tutmayı deniyorum
In all probability 
-Tüm ihtimaller dahilinde.

It’s a long shot and I say why not 
-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum
If I say forget it I know that I’ll regret it 
-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim
It’s a long shot just to beat the odds 
-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için
The chance is we won't make it 
-Şans bizim yapacağımız birşey değil
But I know if I don't take there's no chance 
-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak 
But you're the best I've got 
-Ama sen aldıklarımın en iyisisin
So take the long shot 
-Bu yüzden uzaktan çek!

What a pleasant surprise, what a breath of fresh air 
-Ne hoş bir sürpriz, ne nefes alınası temiz bir hava
You knock the wind out of me 
-Benim dışımdaki rüzgarın kapısını çalıyorsun
Blind-sided and so unaware 
-Duygusuz taraflı ve bu yüzden gözü kapalı...

Ahaa, ahaa, ahaa

Oh I waited for fact to come of fiction 
-Oh, ben uydurmaların geçmesi için gerçekleri bekledim
And you fit my description 
-Ve sen benim tanımıma uyuyorsun
I never saw you coming 
-Senin geldiğini hiç görmedim
But we'll make it even though 
-Ama biz bunu yapacağız

It’s a long shot and I say why not 
-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum
If I say forget it I know that I’ll regret it 
-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim
It’s a long shot just to beat the odds 
-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için
The chance is we won't make it 
-Şans bizim yapacağımız birşey değil
But I know if I don't take there's no chance 
-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak 
But you're the best I've got 
-Ama sen aldıklarımın en iyisisin
So take the long shot 
-Bu yüzden uzaktan çek!

You didn't expect this 
-Sen bunu ümit etmedin
Oh you never saw me coming 
-Oh, sen asla geldiğimi görmedin
You didn't expect this 
-Sen bunu ümit etmedin
Oh you never saw this coming 
-Oh, sen asla bunun geldiğini görmedin

I take the long shot
-Uzaktan çekim yapıyorum.
I take the long shot, shot, shot, shot, shot, shot
-Uzaktan çekim yapıyorum.
Cuz you're the best I got 
-Çünkü sen benim aldığımın en iyisisin

Oh I’m take this chance on you baby 
-Oh sendeki şansı alıyorum bebeğim
I’m take this chance on you baby
-Senden şans alıyorum bebeğim
I’m taking this chance 
-Bu şansı alıyorum.

Çeviren : Dream B

Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Long Shot Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: