Knjaz' Igor - Khan Konchak

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

(Хан Кончак - Князь Игор



КОНЧАК

Здоров ли, князь?

Что приуныл ты, гость мой?

Что ты так призадумался?

Аль сети порвались?

Аль ястребы не злы

и с лёту птицу не сбивают?

Возьми моих!



КНЯЗЬ ИГОРЬ

И сеть крепка, и ястребы надёжны,

да соколу в неволе не живётся.



КОНЧАК

Всё пленником себя ты здесь считаешь?

Но разве ты живешь, как пленник,

а не гость мой?

Ты ранен в битве при Каяле

и взят с дружиной в плен;

мне отдан на поруки,

а у меня ты - гость.

Тебе почёт у нас, как хану,

всё моё - к твоим услугам.

Сын с тобой, дружина тоже,

ты здесь как хан живёшь,

Живёшь ты так, как я.

Сознайся: разве пленники так живут! Так ли?

О нет, нет, друг, нет, князь,

ты здесь не пленник мой,

ты ведь гость у меня дорогой!

Знай, друг, верь мне,

ты, князь, мне полюбился,

за отвагу твою, да за удаль в бою.

Я уважаю тебя, князь,

ты люб мне был всегда, знай.

Да, я не враг тебе здесь, а хозяин я твой,

ты мне гость дорогой, так поведай же мне,

чем же чудо тебе, ты скажи мне.

Хочешь, возьми коня любого,

возьми любой шатёр,

возьми булат заветный, меч дедов!

Немало вражьей крови

мечом я этим пролил;

не раз в боях кровавых

ужас смерти сеял мой булат.

Да, князь, всё здесь,

всё хану здесь подвластно;

я грозою для всех был давно.

Я храбр, я смел,

страха я не знаю,

все боятся меня,

всё трепещет кругом;

но ты меня не боялся,

пощады не просил, князь.

Ах, не врагом бы твоим,

а союзником верным,

а другом надёжным,

а братом твоим

мне хотелося быть,

ты поверь мне!

Хочешь ты пленницу с моря дальнего,

чагу-невольницу из-за Каспия?

Если хочешь,

скажи только слово мне,

я тебе подарю!

У меня есть красавицы чудные:

косы, как змеи, на плечи спускаются,

очи чёрные влагой подёрнуты,

нежно и страстно глядят из-под тёмных бровей.

Что ж молчишь ты?

Если хочешь, любую из них выбирай!

Гей! Пленниц привести сюда!

Пусть они песнями и пляской потешат нас

и думы мрачные рассеют.



КНЯЗЬ ИГОРЬ

Спасибо, хан, на добром слове,

я на тебя обиды здесь не знаю.

и рад бы сам вам тем же отплатить.

А всё ж я неволе не житьё.

Ты плен когда-то сам изведал.



КОНЧАК

Неволя! Неволя! Ну хочешь,

отпущу тебя на родину, домой?

Дай только слово мне, что на меня

меча ты не подымешь

и мне дороги не заступишь.



КНЯЗЬ ИГОРЬ

Нет, негоже князю лгать.

Скажу тебе я прямо, без утайки:

такого слова я не дам!

Лишь только дай ты мне свободу,

полки я снова соберу

и на тебя ударю вновь,

тебе дорогу заступлю!

Испить шеломом Дона

снова попытаюсь!



КОНЧАК

Люблю!

Ты смел и правды не боишься.

Я сам таков!

Да несговорчив ты!

Идем...

Konçak Han ve Knyaz İgor



КОNÇАК

Afiyettesin ya, Knyaz?

Niye susakaldın, konuğum?

Hangi hülyalara daldın?

Yoksa ağların mı koptu?

Şahinlerin kuzuya dönüp

Gökten kuş getirmez mi oldu?

Benimkileri al!



KNYAZ IGOR

Ağlar sağlam, şahinlerim de güvenilir,

Ama bu doğana, bu esarette gün yok.



KONÇAK

Hala kendini esir mi addediyorsun?

Sen bir esir gibi mi yaşıyorsun,

Konuğum değil misin?

Kayâl'deki savaşta yaralandın,

Ve zevcenle esir alındın;

Benim elime verildin,

Yanımda konuğumsun sen.

Burada han gibi saygı görmektesin,

Neyim varsa - hizmetindedir.

Oğlun seninle, zevcen de öyle,

Burada han gibi yaşıyorsun,

Burada benim gibi yaşıyorsun.

Kabul et ki esirler böyle yaşamaz. Değil mi ya?

Ah, hayır, hayır, dostum, hayır, knyaz,

Burada benim esirim değilsin,

Sen benim konuğumsun azizim!

Bil ki, dostum, inan ki bana,

Senden hoşlandım, Knyaz, savaştaki kahramanlığından ötürü.

Sana saygılıyım, Knyaz,

Bil ki sen bana yârandın her zaman.

Evet, burada senin düşmanın değilim, sadece ev sahibiyim,

Sen benim değerli konuğumsun, bana da o gözle bak,

Bunda kafana yatmayan ne, söyle bana.

Dilersen al istediğin atı,

Al istediğin otağı,

Al şu aziz kılıcı, ata yadigarı!

Az değildir bu kılıçla

Döküttüğüm düşman kanı;

Kanlı savaş alanlarında birçok kez

Ölüm dehşeti yaymıştır kılıcım.

Evet, Knyaz, her şey burada;

Hanın hakimiyeti altında her şey;

O tehditkârlığım önceydi.

Cesurum, gözümü budaktan sakınmam,

Korku nedir bilmem,

Herkes benden korkar,

Etrafımda herkes titrer;

Ama sen benden korkmadın,

Merhamet dilenmedin, Knyaz.

Ah, olmasaydım keşke düşmanın,

İnanılır bir müttefikin olsaydım,

Güvenilir bir dostun,

Ben kardeşin

Olmak isterdim,

İnan bana, Knyaz!

İster misin uzak diyarlardan bir esire,

Hazar'ın ardından bir şifakâr köle?

Eğer istersen,

Bir çıtlatman yeter,

Sana hediyem olur!

Benim inanılmaz güzel dilberlerim var:

Saç bağları yılanı andırır, omuzlarına dökülür,

Gözleri siyah, nemli,

Zarifçe bakarlar kara kaşlarının altından,

Ne susuyorsun?

İstersen, içlerinden dilediğini al!

Hey, esireleri getirin buraya!

Eğlendirsinler bizi şarkılarıyla, oyunlarıyla

Dağıtsınlar şu kasvetli düşünceleri.



KNYAZ IGOR

Eksik olma Han, iyi sözlerin için,

Sana gücenecek durumum yok.

Aynı şekilde ben de sizleri ağırlamayı isterdim.

Yine de esarette ömür tüketmeye yaşamak diyemem.

Bir zamanlar sen de esaretteydin.



KONÇAK

Esaret! Esaret! Ne istiyorsun,

Seni memleketine mi, evine mi göndereyim?

Bana söz ver, bana karşı,

Kaldırmayacaksın kılıcını

Çıkmayacaksın yoluma.



KNYAZ IGOR

Hayır, Knyaz'a yalan yakışmaz.

Sana dosdoğru şunu söyleyeyim, saklı gizli yok:

Böyle bir söz vermem!

Beni özgür bırakır bırakmaz,

Alaylarımı yeniden toplarım

Ve yine sana çatarım,

Yoluna çıkarım!

Don'dan miğferimle içmeye

Yine gayret gösteririm.



KONÇAK

Seviyorum!

Cesursun ve gerçeklerden korkmuyorsun.

Ben de öyleyim!

Dik kafalısın!

Gidelim..



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Khan Konchak Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: