Je ne rêve plus, je ne fume plus Arık hayal kurmuyorum,artık sigara içmiyorum Je n'ai même plus d'histoire Arık bir hikayem bile yok Je suis sale sans toi, je suis laide sans toi Sensiz,ben kirliyim;sensiz,ben çirkinim Je suis comme un orphelin dans un dortoir Koğuştaki bir yetim gibiyim Je n'ai plus envie de vivre ma vie Artık hayatımı yaşama arzum yok Ma vie cesse quand tu pars Sen gittiğin zaman hayatım duruyor Je n'ai plus de vie Artık bir hayatım yok et même mon lit se transforme en quai de gare Ve yatağım bile istasyon rıhtımına dönüşür Quand tu t'en vas Sen gittiğin zaman Je suis malade, complètement malade Ben hastayım,tamamen hastayım Comme quand ma mère sortait le soir Annemin akşamleyin dışarı çıktığı Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Ve beni umutsuzluğumla başbaşa bıraktığı zamanki gibi Je suis malade, parfaitement malade Ben hastayım,tam manasıyla hastayım T'arrives on ne sait jamais quand Ne zaman gelirsin asla bilinmez Tu repars on ne sait jamais où Tekrar gidersin,nereye bilinmez Et ça va faire bientôt deux ans que tu t'en fous Ve yakında,Umursamayalı iki yıl olacak Comme à un rocher, comme à un pêché Bir kayaya,bir günaha tutunur gibi Je suis accrochée à toi Sana tutundum Je suis fatiguée, je suis épuisée Ben yorgunum,bitkinim De faire semblant d'être heureux quand ils sont là Onlar buradayken mutluymuş gibi yapmaktan dolayı(yorgunum) Je bois toutes les nuits, Her gece içiyorum mais tous les whiskies pour moi ont le même goût Ama benim için bütün viskilerin tadı aynı Et tous les bateaux portent ton drapeau Ve bütün gemiler senin bayrağını taşıyorlar Je ne sais plus où aller, tu es partout Nereye gitmeli bilmiyorum,sen her yerdesin Je suis malade, complètement malade Ben hastayım,tamamen hastayım Je verse mon sang dans ton corps Kanımı senin vücuduna akıtıyorum Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors Ve sen uyuduğunda ,ben ölü bir kuş gibiyim Je suis malade, parfaitement malade Ben hastayım,tam manasıyla hastayım Tu m'as privée de tous mes chants Bütün şarkılarımdan beni mahrum bıraktın Tu m'as vidée de tous mes mots Bütün sözlerimin içini boşalttın Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau Gene de senin teninden önce yeteneğim vardı Cet amour me tue et si ça continue Eğer devam ederse bu aşk beni öldürür Je crèverai seule avec moi Tek başıma öleceğim Près de ma radio, comme un gosse idiot Radyomun yanında aptal birçocuk gibi Ecoutant ma propre voix qui chantera Şarkı söyleyecek olan kendi sesimi dinleyerek (öleceği) Je suis malade, complètement malade Ben hastayım,tamamen hastayım Comme quand ma mère sortait le soir Annemin akşamleyin dışarı çıktığı Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Ve beni umutsuzluğumla başbaşa bıraktığı zamanki gibi Je suis malade, c'est ça, je suis malade Ben hastayım,mesele bu,ben hastayım Tu m'as privée de tous mes chants Bütün şarkılarımdan beni mahrum bıraktın Tu m'as vidée de tous mes mots Bütün sözlerimin içini boşalttın Et j'ai le coeur complètement malade cerné de barricades Ve tamamen barikatlarla kuşatılmış hasta bir kalbim var t'entends ? je suis malade Duyuyor musun? Ben hastayım Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com