Le Roi Soleil - Qu'avons Nous Fait De Vous?

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Qu'avons Nous Fait De Vous? 



Dis moi, dis moi que tu m�entends

 Au moins que tu me vois

 Qu�on a encore le temps

 Dis moi pourquoi j�ai froid

 Et toi, qu�est-ce que tu peux répondre

 A cette vie qui s�en va

 Et toutes celles qui s�effondrent

 Et vouloir encore ça

 Dis moi que toi aussi tu pleurs

 D�aussi fort que tu sois

 Que tu ne comprends pas

 Que tous ça te fait peur

 

Et nous, qu�avons fait de vous?

 S�il est vrai ce qu�on nous dit

 Que vous parliez d�amour?

 Qu�est-ce qu�il en reste aujourd�hui

 Qu�avons nous fait de nous

 S�il est vrai qu�on ait appris

 A ce parler d�amour?

 Qu�est-ce qu�on en a fait depuis

 

J�ai mal, j�ai mal si simplement

 Au plus profond de moi

 Et toi, si tu m�entend

 Toi aussi tu as froid

 Dis moi que tu ne peux pas répondre

 De ce qu�ils font pour toi

 Qu�ils ont du tous confondre

 Que tu n�étais pas là

 

Et nous qu�avons fait de vous?

 S�il est vrai ce qu�on nous dit

 Que vous parliez d�amour?

 Qu�est-ce qu�il en reste aujourd�hui

 Qu�avons nous fait de nous

 S�il est vrai qu�on ait appris

 A ce parler d�amour?

 Qu�est-ce qu�on en a fait depuis

 Qu�est-ce qu�on en a fait depuis

 

Et nous qu�avons fait de vous?

 (Qu�avons-nous fait de nous)

 Qu�avons-nous fait de nous

 (Qu�avons nous fait de vous?)

 Qu�avons-nous fait de nous

 S�il est vrai qu�on ait appris

 A ce parler d�amour?

 Qu�est-ce qu�on en a fait depuis

 Depuis

 Nous, qu�avons-nous fais de nous

 (qu�avons-nous fait de nous)

 Nous, qu�avons-nous fait de nous

 (qu�avons-nous fait de nous)

 Nous, qu�avons-nous fait de nous

 (qu�avons-nous fait de nous)

 Nous, qu�avons-nous fait de nous

 (qu�avons-nous fait de nous)



Türkçe

Size Ne Yaptık?



Söyle, bana beni duyduğunu söyle,

 en azından gördüğünü,

 hala zamanımız olduğunu.

 Söyle, neden üşüyorum

 ve sen, ne cevap verebilirsin

 bu sona eren hayata

 ve tüm şu yıkılanlara

 ve daha fazlasını istiyorsun.

 Söyle bana, senin de ağladığını

 ne kadar güçlü olursan ol,

 anlam veremediğini,

 tüm bunların seni korkuttuğunu.

 

Ve biz, biz size ne yaptık?

 Bize söylenenler doğru mu,

 sizin sevgiden bahsettiğiniz?

 Ondan bugünlere ne kaldı

 Kendimize ne yaptık böyle

 Öğrenildiği doğru mu

 sevgiden bahsetmenin?

 Peki o zamandan beri bu nerede kullanıldı?

 

Canımı yakıyor, canımı yakıyor basitçe söylemek gerekirse

 içimde derinlerde,

 ve sen, beni duyuyorsan,

 sen de üşüyorsun.

 Bana cevap veremeyeceğini söyle

 senin için yaptıkları şeyler hakkında,

 herşeyi birbirine kattılar,

 ve sen orada değildin.

 

Ve biz, biz size ne yaptık?

 Bize söylenenler doğru mu,

 sizin sevgiden bahsettiğiniz?

 Ondan bugünlere ne kaldı

 Kendimize ne yaptık böyle

 Öğrenildiği doğru mu

 sevgiden bahsetmenin?

 Peki o zamandan beri bu nerede kullanıldı?

 Peki o zamandan beri bu nerede kullanıldı?

 

Ve biz, biz size ne yaptık?

 (Kendimize ne yaptık böyle)

 Kendimize ne yaptık böyle

 (Ve biz, biz size ne yaptık?)

 Kendimize ne yaptık böyle

 Öğrenildiği doğru mu

 sevgiden bahsetmenin?

 Peki o zamandan beri bu nerede kullanıldı?

 o zamandan beri...

 Biz, kendimize ne yaptık böyle

 (kendimize ne yaptık böyle)

 Biz, kendimize ne yaptık böyle

 (kendimize ne yaptık böyle)

 Biz, kendimize ne yaptık böyle

 (kendimize ne yaptık böyle)

 Biz, kendimize ne yaptık böyle

 (kendimize ne yaptık böyle)



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Qu'avons Nous Fait De Vous? Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: