Max Raabe - Wenn Die Elisabeth Nich So Schöne Beine Hätt'

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',

Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı

Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.

Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi

Doch, da sie Beine hat, tadellos und kerzengrad,

Bacakları çok mükemmel ve düzgün olduğundan

Tut es ihr so leid um das alte kurze Kleid.

Eski kısa elbisesi için epey üzgün.



Das kann man doch verstehen,

Yürüyüşünden, dönüşünden

Beim Gehen, beim Drehen

Anlaşılır yine

Kann man jetzt nicht mehr sehen

Ama artık görülemiyorlar

und niemand weiß Bescheid.








Son hallerini kimse bilmiyor



Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',

Evet, Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı

Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.

Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi



Das kann man doch verstehen,

Yürüyüşünden, dönüşünden

Beim Gehen, beim Drehen

Anlaşılır yine

Kann man jetzt nicht mehr sehen

Ama artık görülemiyorlar

Und niemand weiß Bescheid.

Son hallerini kimse bilmiyor



Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',

Evet, Elisabeth'in bacakları o kadar güzel olmasaydı

Hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.

Yeni elbisesine daha çok sevinebilirdi



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Wenn Die Elisabeth Nich So Schöne Beine Hätt' Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: