Kemeré Duzgıni Kemeré Duzgıni verde sona cerde Şiyané soni kay kerde ame kemeri serde Duzgın nişto ro kemerde xam u xasu xo verde, do péserde Duzgın tora vejiya çeveré hazaru Biauné xo vindi meke Toz ve reça xo mıerze Talubuné&Khalukuné xo, xo vir ra meke *** Heliyé to vejiyo, sodıro, ko be ko fetelino Bıné peruné xo sıpeo, seré xo nexşeno,gıl şemino, yelçiyé Qalxeruno Xızıro khalo kokımi qonagé tode hurdi hurdi pervaz dano Duzgın tora vejiya çeveré hazaru Biauné xo vindi meke Toz ve reça xo mıerze Talubuné xo, xo vir ra meke *** Vergé Duzgıni vergo de siso, pusé xo piso vaze ma u aji ra néniso Mı dest esto ra Khureso, eteg u péso, cemé made rew bıaso Dosto dosto dosto, mare mane husko, hem piro hem dewreso. Duzgın tora vejiya hazar çeveru Biauné xo vindi meke Toz ve reça xo mıerze Talubuné xo, xo vir ra meke kılame: Khan (Désim) vatoğ: Dewres Zeki Özdağ(Nazımiye) aredaoğ: Kemal Kahraman qeyde u aranje: Kemal Kahraman Düzgın Doruğu(Türkçesi) Düzgın'ın Doruğu önünde gider bir yamaç Akşam gölgeleri oynayıp geldiler doruklar üstüne Düzgın oturmuş doruğa, hamları-hasları toplamış önüne Düzgın senden çıktı binler kapısı Olmuşlarını kaybetme İzlerine toz atma Taliplerini unutma *** Kartalın çıkmış, sabahtır dağ dağ dolaşıyor Kanatlarının altı beyaz, üstü nakışlıdır, uçları gümüşden... Elçisidir Kırkların Yaşlı Hızır'dır o, senin konağında ağır ağır pervaz dönen Düzgın senden çıktı binler kapısı Olmuşlarını kaybetme İzlerine toz atma Taliplerini unutma *** Düzgın'ın kurdu bir beyaz kurttur, pusu'su bela, de ki bizi ve çoluk-çocuğumuzu seçmesin El attım Kureşe; eteğine, peşine; cemimizde tez görünsün Dosttur, dosttur; manası katışıksızdır bize, hem pir hem derviştir Düzgın senden çıktı binler kapısı Olmuşlarını kaybetme İzlerine toz atma Taliplerini unutma Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com