Off the rails I was and off the rails Yolun dışındaydım I was happy to stay Kalmaktan mutluydum GET OUT OF MY WAY YOLUMDAN ÇEKİL on the rack I was "easy Meat" Rafta "kolay ettim" but a reasonably good buy Ama mantıklı iyi bir maldım a reasonably good buy mantıklı iyi bir maldım the Piccadilly palare Piccadilly geçiti was just a silly slang Aptalca bir argoydu between me and the boys in my gang Ben ve çetemdekiler arasında "so bona to vada, OH YOU your lovely eek and Güzel bağırışın your lovely riah" Güzel saçların We plied an ancient trade Eski geleneği yaptık where we threw all life's instructions away Hayatımızın yönlerini kenara attığımız yerde exchanging lies and digs (my way) Değişen yalanlar ve kazmalar well, in a belted coat Kemerli montta oh I secretly knew Oh gizlice biliyordum that I hadn't a clue Bir fikrim olmadığını the Piccadilly palare Piccadilly geçiti was just a silly slang Aptalca bir argoydu between me and the boys in my gang Ben ve çetemdekiler arasında you wouldn't understand Anlamazsın good sons like you İyi oğlanlar senin gibi NEVER DO ASLA YAPMAZ So why do you smile Neden gülümsüyorsun when you thing about Earls Court? Earls Court hakkında ne düşünüyorsun but you cry when you think of all Ama her şeyi düşündüğünde ağlıyorsun the battles you've fought (and lost)? Savaştığın mücadeleler (ve kaybettiğin) it may all end tomorrow Yarın her şey bitebilir or, it could go on forever Ya da sonsuza dek sürebilir (in which case; I'm doomed) (Bu durumda lanetliyim) it could go on forever Sonsuza dek sürebilir Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com