Mozart L'opéra Rock - Penser L'impossible

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Penser L'Impossible

İmkansızı Düşünmek



Encore

Nos idées que l'on tord

Étranglées dès l'aurore

Et nos rêves

Que l'on crève

Sans un remord



Şimdiye kadar

Onların büktüğü fikirlerimiz

Şafakta boğuldular

Ve hayallerimiz

Onların patlattıkları

İz bırakmadan



Toujours

(jours de defaite)

Leurs valeurs qui ont cours

(courber la tête)

les gardiens de leurs tours

(tour d'ivoire)

Indécents

(sans nous voir)

Ils sont

(devenus sourds)

Devenus sourds



Her zaman

(mağlubiyet günleri)

Onların değerleri bir yarışı barındıran

(başını öne eğme)

Kulelerinin gardiyanları

(fildişinden kuleler)

Edepsizler

(bizi görmeden)

Onlar

(sağır olmuşlar)

Sağır olmuşlar



Penser l'impossible avant tout

Brûler nos prisons dorées

Oser l'utopie jusqu'au bout

Seuls les fous nous ont fait avancer



En başta imkansızı düşün

Altın hücrelerimizi yakıyoruz

Sonuna kadar bir ütopyaya cüret et

Sadece deliler ilerleyebilmişlerdir



Encore

(corps à genoux)

La censure pour des corps

(corde à nos cous)

Nos esprits qu'ils essorent

(sortilèges)

ils nous piègent

(privilèges)

Au nom des

(carnivore)








Carnivore



Hala

(bedenler dizlerinin üstüne çöküyor)

Bedenlerin üzerinde sansürler var

(Halatlar boyunlarımızın etrafında)

Sıktıkları şey cesaretimiz

(büyücüler)

Bize tuzak kurdular

(ayrıcalıklar)

Adlarına

(et yiyicilerin)

Et yiyicilerin



Penser l'impossible avant tout

Brûler nos prisons dorées

Oser l'utopie jusqu'au bout

Seuls les fous nous ont fait avancer



En başta imkansızı düşün

Altın hücrelerimizi yakıyoruz

Sonuna kadar bir ütopyaya cüret et

Sadece deliler ilerleyebilmişlerdir



Ils nous ont promis des jours faciles

Pauvres imbéciles

Ils nous ont permis des vies dociles

Sans douce folie, sans poésie

L'ennui au fil des nuits sans fin

Fit de nous de joyeux pantins



Bize rahat günler vaadettiler

Zavallı embesiller

Bize uysal hayatlar sürmemiz için izin verdiler

Tatlı cinnetler olmadan, şiirler olmadan

Fikirdeki dert, bitmeyen geceler

Bizi neşe saçan kuklalar haline getirdi



Penser l'impossible avant tout

Brûler nos prisons dorées

Oser l'utopie jusqu'au bout

Seuls les fous nous ont fait avancer

(Avancer)



En başta imkansızı düşün

Altın hücrelerimizi yakıyoruz

Sonuna kadar bir ütopyaya cüret et

Sadece deliler ilerleyebilmişlerdir

(ilerleyebilmişlerdir) 



Tout désirer

Rêves adorés

oser l'utopie jusqu'au bout

(jusqu'au bout)

Seuls les fous nous ont fait avancer



Tüm arzular

Tapılmış rüyalar

Sonuna kadar bir ütopyaya cüret et

(sonuna kadar)

Sadece deliler ilerleyebilmişlerdir



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Penser L'impossible Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: