Well, the cop made the showdown Polis gösterisini yaptı He was sure he was right Haklı olduğuna emindi He had all of the lowdown İşin içyüzünü biliyordu From the bank heist last night Banka soygunundan dün gece His best friend was the robber Dostu hırsızdı And his wife was a thief Ve karısı da hırsızdı All the children were killers Çocukları katildi They couldn't get no relief Bir rahatlayamadılar The bungalow was surrounded Bungalovun etrafı sarılmıştı When a voice loud and clear Açık ve yüksek ses Said, Come on out with your hands up Eller yukarı çıkın dediğinde Or we'll blow you out of here. Yoksa sizi havaya uçururuz dedi There was a face in the window pencerede bir yüz vardı The TV cameras rolled TV kameraları yuvarlandı Then they cut to the announcer Sonra anonsçuyu kestiler And the story was told. Ve haber anlatılmıştı The artist looked at the producer Sanatçı yapımcıya baktı The producer sat back Yapımcı arkasına yaslandı He said, What we have got here Is a perfect track Elimizdeki mükemmel bir takip dedi But we don't have a vocal Ama vokalimiz yok And we don't have a song Ve şarkımız da yok If we could get these things accomplished Bu şeyleri tamamlayamazsak Nothin' else could go wrong. Başka hiçbir şey yanlış olmaz So he balanced the ashtray Kül tablasını dengeledi As he picked up the phone telefonu aldı eline And said, Send me a songwriter Ve bana söz yazarı yolla dedi Who's drifted far from home Evden sürüklenen And make sure that he's hungry Aç olduğuna emin ol Make sure he's alone Yalnız olduğuna emin ol Send me a cheeseburger Bana çizburger yolla And a new Rolling Stone. Yeah. Ve yeni Rolling Stone dergisi There's still crime in the city, Hala şehirde suç var Said the cop on the beat, Dedi yoldaki polis I don't know if I can stop it Durabilir miyim bilmiyorum I feel like meat on the street Caddedeki et gibi hissediyorum They paint my car like a target Arabamı hedef gibi boyadılar I take my orders from fools Aptallardan emirler alıyorum Meanwhile some kid blows my head off O anda bir çocuk başımı uçuruyor Well, I play by their rules Onların kurallarıyla oynuyorum That's why I'm doin' it my way Bu yüzden kendi yolumla yapıyorum I took the law in my hands Ellerime kanunu aldım So here I am in the alleyway İşte vadi yolundayım A wad of cash in my pants Pantolonumda tomarla para var I get paid by a ten year old 10 yaşında ilk paramı aldım He says he looks up to me Bana bakarak diyor ki There's still crime in the city Şehirde hala suç var But it's good to be free. Ama özgür olmak güzel Yeah. Evet Now I come from a family That has a broken home Ailesi dağılan bir evden geliyorum Sometimes I talk to Daddy On the telephone Bazen telefonda babacıkla konuşuyorum When he says that he loves me Beni sevdiğini söylediğinde I know that he does Öyle biliyorum But I wish I could see him Ama keşke onu görebilsem I wish I knew where he was Nerede olduğunu bilsem But that's the way all my friends are Ama bütün dostlarım da böyle Except maybe one or two Belki bir ikisi Wish I could see him this weekend Bu haftasonu görseydim onları Wish I could walk in his shoes Keşke onun yerinde olsaydım But now I'm doin' my own thing Ama kendi işimi yapıyorum Sometimes I'm good, then I'm bad Bazen iyiyim sonra kötü Although my home has been broken Yuvam dağılsa da It's the best home I ever had Yeah. Şimdiye kadarki en iyi evimdi Well, I keep gettin' younger Gençleşiyorum hep My life's been funny that way Hayatım öyle garipti Before I ever learned to talk Konuşmayı öğrenmeden önce I forgot what to say Demeyi unuttum I sassed back to my mom Anneme dil uzattım I sassed back to my teacher Öğretmenime dil uzattım I got thrown out of Bible school Dini okuldan atıldım For sassin' back at the preacher Vaizciye de dil uzattığım için Then I grew up to be a fireman Sonra itfaiyeci olmak için büyüdüm Put out every fire in town Şehirdeki bütün yangını söndürdüm Put out anything smokinYanan her şeyi But when I put the hose down Ama hortumu bıraktığımda The judge sent me to prison Yargıç beni hapse gönderdi He gave me life without parole Bana tahliyesiz hayat verdi Wish I never put the hose down Keşke hortumu bırakmasaydım Wish I never got old. keşke yaşlanmasaydım Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com