Neil Young - Crime In The City (Sixty To Zero Part 1)

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Well, the cop made the showdown

Polis gösterisini yaptı

He was sure he was right

Haklı olduğuna emindi

He had all of the lowdown

İşin içyüzünü biliyordu

From the bank heist last night

Banka soygunundan dün gece

His best friend was the robber

Dostu hırsızdı

And his wife was a thief

Ve karısı da hırsızdı

All the children were killers

Çocukları katildi

They couldn't get no relief

Bir rahatlayamadılar

The bungalow was surrounded

Bungalovun etrafı sarılmıştı

When a voice loud and clear

Açık ve yüksek ses

Said, Come on out

with your hands up

Eller yukarı çıkın dediğinde

Or we'll blow you out of here.

Yoksa sizi havaya uçururuz dedi

There was a face in the window

pencerede bir yüz vardı

The TV cameras rolled

TV kameraları yuvarlandı

Then they cut to the announcer

Sonra anonsçuyu kestiler

And the story was told.

Ve haber anlatılmıştı



The artist looked at the producer

Sanatçı yapımcıya baktı

The producer sat back

Yapımcı arkasına yaslandı

He said, What we have got here

Is a perfect track

Elimizdeki mükemmel bir takip dedi

But we don't have a vocal

Ama vokalimiz yok

And we don't have a song

Ve şarkımız da yok

If we could get

these things accomplished

Bu şeyleri tamamlayamazsak

Nothin' else could go wrong.

Başka hiçbir şey yanlış olmaz

So he balanced the ashtray

Kül tablasını dengeledi



As he picked up the phone

telefonu aldı eline

And said, Send me a songwriter

Ve bana söz yazarı yolla dedi

Who's drifted far from home

Evden sürüklenen

And make sure that he's hungry

Aç olduğuna emin ol

Make sure he's alone

Yalnız olduğuna emin ol

Send me a cheeseburger

Bana çizburger yolla

And a new Rolling Stone.

Yeah.

Ve yeni Rolling Stone dergisi



There's still crime in the city,

Hala şehirde suç var

Said the cop on the beat,

Dedi yoldaki polis

I don't know if I can stop it

Durabilir miyim bilmiyorum

I feel like meat on the street

Caddedeki et gibi hissediyorum

They paint my car like a target

Arabamı hedef gibi boyadılar

I take my orders from fools

Aptallardan emirler alıyorum

Meanwhile some kid

blows my head off

O anda bir çocuk başımı uçuruyor

Well, I play by their rules








Onların kurallarıyla oynuyorum

That's why I'm doin' it my way

Bu yüzden kendi yolumla yapıyorum

I took the law in my hands

Ellerime kanunu aldım



So here I am in the alleyway

İşte vadi yolundayım

A wad of cash in my pants

Pantolonumda tomarla para var

I get paid by a ten year old

10 yaşında ilk paramı aldım

He says he looks up to me

Bana bakarak diyor ki

There's still crime in the city

Şehirde hala suç var

But it's good to be free.

Ama özgür olmak güzel

Yeah.

Evet



Now I come from a family

That has a broken home

Ailesi dağılan bir evden geliyorum

Sometimes I talk to Daddy

On the telephone

Bazen telefonda babacıkla konuşuyorum

When he says that he loves me

Beni sevdiğini söylediğinde

I know that he does

Öyle biliyorum

But I wish I could see him

Ama keşke onu görebilsem

I wish I knew where he was

Nerede olduğunu bilsem

But that's the way

all my friends are

Ama bütün dostlarım da böyle

Except maybe one or two

Belki bir ikisi

Wish I could

see him this weekend

Bu haftasonu görseydim onları

Wish I could walk in his shoes

Keşke onun yerinde olsaydım

But now I'm doin' my own thing

Ama kendi işimi yapıyorum

Sometimes I'm good, then I'm bad

Bazen iyiyim sonra kötü

Although my home has been broken

Yuvam dağılsa da

It's the best home I ever had

Yeah.

Şimdiye kadarki en iyi evimdi



Well, I keep gettin' younger

Gençleşiyorum hep

My life's been funny that way

Hayatım öyle garipti

Before I ever learned to talk

Konuşmayı öğrenmeden önce

I forgot what to say

Demeyi unuttum

I sassed back to my mom

Anneme dil uzattım

I sassed back to my teacher

Öğretmenime dil uzattım

I got thrown out of Bible school

Dini okuldan atıldım

For sassin' back at the preacher

Vaizciye de dil uzattığım için

Then I grew up to be a fireman

Sonra itfaiyeci olmak için büyüdüm

Put out every fire in town

Şehirdeki bütün yangını söndürdüm

Put out anything smokinYanan her şeyi

But when I put the hose down

Ama hortumu bıraktığımda

The judge sent me to prison

Yargıç beni hapse gönderdi

He gave me life without parole

Bana tahliyesiz hayat verdi

Wish I never put the hose down

Keşke hortumu bırakmasaydım

Wish I never got old. 

keşke yaşlanmasaydım









Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Crime In The City (Sixty To Zero Part 1) Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: