Noir Desir - Cen Gens La

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

d'abord d'abord y a l'aîné

önce önce büyük olanı var

lui qui est comme un melon

o kavun gibi olan

lui qui a un gros nez

o kocaman burnu olan

lui qui sait plus son nom

o ki adını dahi unutan

monsieur tellement qui boit

beyefendi o kadar içiyor ki

ou tellement qu'il a bu

ya da o kadar içti ki

qui fait rien de ses dix doigts

on parmağıyla hiçbir şey yapmıyor



mais lui qui n'en peut plus

ama o artık dayanamayan

lui qui est complètement cuit

o ki tamamen yanmış

et qui se prend pour le roi

ve kendini kral sanan

qui se saoule toutes les nuits

kötü şarapla

avec du mauvais vin

her gece kafayı bulan

mais qu'on retrouve matin

ama sabahında

dans l'église qui roupille

aksamdan kalma

raide comme une saillie

kilisede uyuklarken bulunan

blanc comme un cierge de pâques

paskalya mumu gibi beyaz

et puis qui balbutie

ve sonra dili dolanan

et qui a l'oeil qui divague

ve gözü kayan

faut vous dire monsieur

size söyleyeyim bayım

que chez ces gens-là

bu insanlar

on ne pense pas monsieur

düşünmüyor bayım

on ne pense pas on prie

düşünmüyor…dua ediyor



et puis y a l'autre

ve sonra diğeri var

des carottes dans les cheveux

saçında havuçlarla

qu'a jamais vu un peigne

hayatında tarak görmemiş

ouest méchant comme une teigne

gömleğini sefil mutlu insanlara verse bile

même qu'il donnerait sa chemise

bir güve gibi aşağılık olan

a des pauvres gens heureux

denise ile evlenmiş olan

qui a marié la denise

şehirden bir kız

une fille de la ville

yani başka bir şehirden

enfin d'une autre ville

ve daha bitmemiş

et que c'est pas fini

küçük işlerini yürüten

qui fait ses petites affaires

küçük şapkasıyla

avec son petit chapeau

küçük mantosuyla

avec son petit manteau

küçük arabasıyla

avec sa petite auto

havalıymış gibi görünmek isteyen

qu'aimerait bien avoir l'air

ama zerre havası olmayan

mais qui n'a pas l'air du tout

paranız yoksa

faut pas jouer les riches

zenginleri oynamamak lazım

quand on n'a pas le sou

size söyleyeyim bayım

faut vous dire monsieur

bu insanlar

que chez ces gens-là

yaşamıyor bayım

on ne vit pas monsieur

yaşamıyor…

on ne vit pas on triche

dolandırıyor



et puis y a les autres

ve sonra diğerleri var

la mère qui ne dit rien

anne bir şey demez

ou bien n'importe quoi

ya da konuşur öylesine

et du soir au matin

ve sabahtan akşama

sous sa belle gueule d'apôtre

o güzel havari suratında

et dans son cadre en bois

ve tahtadan çerçevesinde

y a la moustache du père

babasının bıyığı var

qui est mort d'une glissade

ölümü kaydığından

et qui recarde son troupeau








ve soğuk çorba içen

bouffer la soupe froide

sürüsüne bakan

et ça fait des grands chloup

ve ağızları şlap şlup

et ça fait des grands chloup

ve ağızları şlap şlup

et puis il y a la toute vieille

ve bir de en yaşlısı var

qu'en finit pas de vibrer

titremeden duramayan

et qu'on n'écoute même pas

ve ölmesi beklenen

vu que c'est elle qu'a l'oseille

ne de olsa para onda olan

et qu'on écoute même pas

ve o yoksul ellerin

ce que ses pauvres mains racontent

ne anlattığı dahi dinlenmeden

faut vous dire monsieur

size söyleyeyim bayım

que chez ces gens-là

bu insanlar

on ne cause pas monsieur

konuşmuyor bayım

on ne cause pas on compte

konuşmuyor… sayıyor



et puis et puis

ve sonra ve sonra

et puis y a frida

ve sonra frida var

qui est belle comme un soleil

güneş kadar güzel

et qui m'aime pareil

ve beni

que moi j'aime frida

benim onu sevdiğim kadar seven

même qu'on se dit souvent

evimiz olacak

qu'on aura une maison

desek de sürekli

avec des tas de fenêtres

bir sürü penceresiyle

avec presque pas de murs

ve neredeyse duvarsız

et qu'on vivra dedans

ve içinde yaşayacağımız

et qu'il fera bon y être

ve içinde mutlu olacağımız

et que si c'est pas sûr

ve kesin olmasa bile

c'est quand même peut-être

yine de belki

parce que les autres veulent pas

çünkü diğerleri istemiyor

parce que les autres veulent pas

çünkü diğerleri istemiyor

les autres ils disent comme ça

diğerleri diyor ki

qu'elle est trop belle pour moi

benim için çok güzelmiş

que je suis tout juste bon

ben anca

a égorger les chats

kedi kesmekte iyiymişim

j'ai jamais tué de chats

ben hiç kedi öldürmedim

ou alors y a longtemps

ya da uzun zaman oldu

ou bien j'ai oublié

ya da unuttum



ya da kötü kokuyorlardı

ou ils sentaient pas bon



enfin ils ne veulent pas

sonuçta istemiyorlar

enfin ils ne veulent pas

sonuçta istemiyorlar

parfois quand on se voit

bazan görüştüğümüzde

semblant que c'est pas exprès

bilerek değil gibi

avec ses yeux mouillants

yaşlı gözleriyle

elle dit qu'elle partira

gideceğini söylüyor

elle dit qu'elle me suivra

benimle geleceğini söylüyor

alors pour un instant

o zaman bir an için

pour un instant seulement

sadece bir an için

alors moi je la crois monsieur

ona inanıyorum işte bayım

pour un instant

bir an için

pour un instant seulement

sadece bir an için

parce que chez ces gens-là

çünkü bu insanlar bayım

monsieur on ne s'en va pas

gitmiyor

on ne s'en va pas monsieur

gitmiyor bayım

on ne s'en va pas

gitmiyor

mais il est tard monsieur

ama geç oldu bayım

il faut que je rentre chez moi.

artık evime gitmem lazım



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Cen Gens La Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: