Oldelaf - Le Café (Feat.Mr D.)

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Pour bien commencer ma petite journée

Günüme iyi başlamak 



Et me réveiller moi j'ai pris un café

Ve uyanmak için bir kahve içtim



Un Arabica noir et bien corsé

Siyah ve çok etkili bir arabika kahvesi



J'enfile ma parka, ça y est je peux y aller

Parkamı giyiyorum, oldu, gidebilirim



"Où est-ce que tu vas?" Me crie mon aimée

'Nereye gidiyorsun ?' diye sesleniyor sevgilim



"Prenons un caoua, je viens de me lever"

'Bir kahve içelim,ben de yeni kalktım

Étant en avance et un peu forcé

Erkenci olduğumdan ve biraz da zorla



Je change de sens et reprend un café

Yönümü değiştiriyor ve yeniden bir kahve içiyorum



À huit heure moins le quart, faut bien avouer

Saat 8'e çeyrek var,itiraf etmek gerekir ki



Les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer

Bürolar boş durumda ve canımız sıkılabilir



Mais je reste calme, je sais m'adapter

Ama ben sakin duruyorum,kendimi alıştırmayı biliyorum



Le temps qu'ils arrivent j'ai le temps pour un café

Onlar gelmeden önce bir kahve için zamanım var



La journée s'emballe tout le monde peut bosser

Gün çok hızlı ilerliyor,en azından kahve molası



Au moins jusqu'à l'heure de la pause café

Vaktine kadar herkes çok çalışabilir



Ma secrétaire rentre : "Fort comme vous l'aimez"

Sekreterim giriyor :'sevdiğiniz gibi sert bir kahve

Ah mince je viens d'en prendre, mais maintenant qu'il est fait...

Hay Allah ! az önce içtim ama şimdi bu da hazırlanmış…



Un repas d'affaire tout près du sentier

Yola çok yakın bir yerde bir iş yemeği



Il fait un temps superbe mais je me sens stressé

Hava çok güzel ama kendimi stresli hissediyorum



Mes collègues se marrent "Détend-toi René !"

Meslektaşlarım eğleniyorlar 'sakin ol René !

"Prend un bon cigare et un p'tit café !"

İyi bir puro ve az bir kahve al










Une fois finis, mes collègues crevés

Bir defasında işi bitirdik,meslektaşlarım çok yorgun



Appellent un taxi, mais moi j'ai envie de sauter

Taksi çağırıyorlar ama canım zıplamak istiyor



Je fais tout Paris puis je vois un troquet

Tüm Paris'i dolaşıyorum sonra küçük bir kahvehane görüyorum



J'commande un déca mais re-caféiné

Kafeinsiz ama sonradan kafein katılmış bir kahve ısmarladım



J'arrive au bureau, ma secrétaire me fait:

Büroya varıyorum.sekreterim bana diyor:



"Vous êtes un peu en retard je me suis inquiétée!"

'Biraz geç kaldınız,ben endişelendim

Je la jette par la fenêtre elle l'avait bien cherché

Onu pencereden atıyorum,o bunu çok istemişti



T'façon faut qu'je rentre, mais avant ... un café

Ne olursa olsun eve dönmem gerek ama önce bir kahve



Attendant le métro je me fait agresser

Metroyu beklerken saldırıya uğruyorum



Une p'tite vieille me dit:"Vous avez l'heure s'il vous plaît?"

Yaşlı bir kadın bana diyor :'saatiniz var mı efendim ?' 



J'lui casse la tête et j'la pousse sur le quai

Onun kafasını kırıyor ve perona itiyorum



Je file à la maison et j'me sert un ... devinez

Eve gidiyorum  ve kendime bir…alıyorum,tahmin edin



"Papa mon papa! En classe je suis premier!"

'Baba babacığım ! ben sınıfta birinci oldum



Putain, mais quoi? Tu vas arrêter de me faire chier!

Ne var ? kaltak ! Canımı sıkmaya bir son ver !



Mais qu'il est con ce gosse et en plus il se met à chialer!

Bu çocuk ne kadar aptal ve dahası ağlamaya başlıyor



Je m'enferme dans la cuisine il reste un peu de café

Kendimi mutfağa kapatıyorum,biraz kahve kalıyor



Ça fait quelques jours que je suis enfermé

Birkaç günden beri ben hapsedilmişim



J'suis seul dans ma cuisine et je bois du café

Mutfağımda tek başımayım ve kahve içiyorum



Il faudra bien qu'je dorme, les flics vont m'choper

Uyumam gerekecek,polisler beni yakalayacaklar



Alors je cloue les portes et je reprends du café

O halde kapıları çiviliyor ve tekrar kahve içiyorum

Çeviren : Ahmet Kadı



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Le Café (Feat.Mr D.) Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: