Paul Cantelon - Sunflowers

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

В томленьях грусти безнадежной

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный,

И снились милые черты.



Ne zaman umutsuz keder sancılarımla durgunlaşsam 

Hayatın boşunalığının yarattığı sıkıntıların ortasında

Senin tatlı sesin oyalandı içimde

Senin aziz yüzün girdi düşlerime



Звучал мне долго голос нежный,

И снились милые черты.



Senin tatlı sesin oyalandı içimde

Senin aziz yüzün girdi düşlerime



Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.



Ruhum bir kez daha uyandı:

Ve bir kez daha bana geldin,

Tıpkı hemen geçip giden bir hayal gibi

Tıpkı saf güzelliğin özü gibi.



Как гений чистой красоты.

Tıpkı saf güzelliğin özü gibi.



Not: Şarkının sözleri Alexander Pushkin'in şiiri To A.P. Kern'den uyarlanmıştır.

Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Sunflowers Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: