And now the end is near Ve şimdi son yakın So I face the final curtain Öyleyse son perdeyle yüzleşiyorum My friend, I'll say it clear Dostum, net olarak söyleyeceğim I'll state my case of which I'm certain Emin olduğum davamı ifade edeceğim I've lived a life that's full Dolu dolu bir hayat yaşadım I've travelled each and every highway Her karayolunda seyhat ettim And more, much more than this Ve dahası, bundan çok daha fazlası I did it my way Onu kendi yolum yaptım Regrets, I've had a few Pişmanlıklar, benim de birkaç tane oldu But then again, too few to mention Ama sonra tekrar, sözünün edilmesi için çok az I did what I had to do Yapmak zorunda olduğumu yaptım And saw it through without exception İstisna olmadan açıkça gördüm I planned each charted course Her akıntıyı planladım Each careful step along the byway Sapa yol boyunca olan her bir dikkatli adımı Oh, and more, much more than this Oh, ve dahası, bundan çok daha fazlası I did it my way Onu kendi yolum yaptım Yes, there were times, I'm sure you knew Evet, zamanlar oldu, billdiğinden emin olduğum When I bit off more than I could chew Çiğneyebileceğimden fazlasını ısırdığım zamanlar But through it all when there was doubt Ama hepsinin arasında şüphe olduğunda I ate it up and spit it out Onu yedim bitirdim ve tükürdüm I faced it all and I stood tall Hepsine göğüs gerdim ve ayakta kaldım And did it my way Ve onu kendi yolum yaptım I've loved, I've laughed and cried Sevdim, güldüm ve ağladım I've had my fails, my share of boozing Başarısızlıklarım oldu, içkiden payımı aldım And now as tears subside Ve şimdi gözyaşları yatışırken I find it all so amusing Onların hepsini öyle eğlenceli buluyorum To think I did all that Hepsini benim yaptığımı düşünmeyi And may I say, not in a shy way Ve söyleyebilir miyim, utangaç olmayan bir şekilde Oh, no, no not me Oh, hayır, hayır ben değil I did it my way Onu kendi yolum yaptım -İstek Çeviri- Çeviren : Hülya Önkan Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com