Samantha Jade - Breakeven

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

I'm still alive but I'm barely breathing

hâlâ hayattayim ama zar zor nefes aliyorum

Just prayed to a god that I don't believe in

inanmadigim bir tanriya dua ettim

Cos I got time while she got freedom

çünkü o(kiz) özgürken, zamanim vardi

Cos when a heart breaks no it don't break even

çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz



Her best days will be some of my worst

onun en iyi günleri, en kötü günlerim olacak

She finally met a man thats gonna put her 1st

eninde sonunda o(kiz) birinci sirasiya koyacagi bir adamla tanisir

While I'm wide awake she's no trouble sleeping

ben uyanikken, onun(kiz) için uyumak sorun olmaz

Cos when a heart breaks no it don't break even even no

çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz



What am I suppose to do when the best part of me was always you

en iyi parçam daima senken ne yapmayi umuyorum ki

What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok

ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum



They say bad things happen for a reason

kötü seylerin bir sebebinin oldugunu söylerler

But no wise words gonna stop the bleeding

ama hiçbir bilgece söz bu kanamayi durduramayacak

Cos she's moved on while I'm still grieving

çünkü ben hala kederliyken o(kiz) gitti.

Cos when a heart breaks no it don't break even even no

çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz



What am I gonna do when the best part of me was always you

en iyi parçam daima senken ne yapacagim

What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok

ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki

I'm falling to pieces








parçalara ayriliyorum

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

(One still in love while the other ones leaving)

(digerleri terk ederken biri hâlâ asik)

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

(Cos when a heart breaks no it don't break even)

(çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz)



You got his heart and my heart and none of the pain

onun kalbini, kalbimi ve hiçbir aciyi almadin

You took your suitcase, I took the blame.

bavulunu aldin, bu günahi(suçu) üstlendim

Now I'm try'na make sense of what little remains

simdi anliyorum senden ne kadar az sey kaldigini

Cos you left me with no love, no love to my name.

çünkü beni sevmeden terkettin, adima âsik olmadan terk ettin



I'm still alive but I'm barely breathing

hâlâ hayattayim ama zar zor nefes aliyorum

Just prayed to a god that I don't believe in

inanmadigim bir tanriya dua ettim

Cos I got time while she got freedom

çünkü o(kiz) özgürken, zamanim vardi

Cos when a heart breaks no it don't break even

çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz





What am I gonna do when the best part of me was always you

en iyi parçam daima senken ne yapacagim

What am I suppose to say when I'm all choked up and your ok

ben tamamen tikanmisken ve sen de iyiyken ne söylemeyi umuyorum ki

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

(One still in love while the other ones leaving)

(digerleri terk ederken biri hâlâ asik)

I'm falling to pieces

parçalara ayriliyorum

(Cos when a heart breaks no it don't break even)

(çünkü bir kalp kirildiginda, o(kalp) asla eskisi gibi olmaz)



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Breakeven Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: