Sami Yusuf - It's A Game

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

It's a game



It's a game

That they play



شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



What a shame

What they say



شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



Where are you in my dreams?

You feel so close but so far

When All I want is to see

Your face in front of me

You make me chase around

Shadows in the moonlight

Only for the sunrise

To open my eyes

Makes me jump to my feet

Walk around the city streets

Hoping that I'll find you

By my side

Then I feel your sunlight

Beautiful and so bright

Feeling I'm in your arms

For a while

Hours pass like a breeze

Moving through the palm trees

Hand in hand you and me

With your smile



شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



What a shame

What they say



شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



Sen benim nazli yarimsin

(You, my delicate beloved)

Sen benim gozbebegimsin

(You, the apple of my eye)

Sana gonulden baglanmisim ben

(Tied to you, at the heart)

Sen en sevdigim sevdicegimsin

(You are my deepest love, my beloved)

Ben seni bir gul gibi koklar¦m

(Inhaling your scent, just like smelling a rose)

Ask¦nla tutusur ask¦nla yanarim

(Burning inside, with the fire of your love)

Hep seni arar seni sorarim

(I always look for, and ask of you)

Sana varmak icin hayal kurar¦m

(Always dream of reaching you)



تیرا تصور میرا ہی سکوں ھے

(The very mention of you becomes my tranquility)

تیرا نام لینا میرا ھے جنوں

(To take your name, it becomes my sanity)

وہ میٹھی باتیں تیری ھی سنوں میں

(Those sweet conversations of yours I would listen too)

دنیا برا مانے تو میں کیا کروں؟

(If the world deems them offensive, what do I care?)

شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



What a shame

What they say



شتموه لما جهلوه

(They insulted him when they didn't know who he was)

تبعوه لما عرفوا هداه

(They became his followers when they truly knew his way)



I need you in my life,

Like the air with which I breathe

Salutations upon my beloved

So let them say what they want to say

Salutations upon my beloved

It's the same game they always play

Salutations upon my beloved

I'll turn my ears the other way

Salutations upon my beloved

It makes no difference either way

Salutations upon my beloved

It's a game they're always going to play

Let them say what they want to say

Salutations upon my beloved

It's a game, It's a game

It's a game, It's a game

It's a game, It's a game

They're always going to play

play, play, play, play...

 

Bu Bir Oyun



Bu bir oyun,

Onların oynadıkları.



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Dedikleri şey,

Ne kadar ayıp.



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Neredesin şimdi, rüyalarımda?

Şu ana kadar bana çok yakındın,

İstediğim tek şey,

Yüzünü görmek olduğunda,

Beni ay ışığındaki gölgelerin,

peşinden koşturuyorsun,

Sadece gün doğumunun,

Gözlerimi açması için,

Ayağa fırlayıp,

Dolanmam için sokaklarda,

Seni bulacağımı umarak,

Yanıbaşımda,

Senin ışığını farkettim,

Çok parlak ve güzel,

Senin kollarında olduğumu umarak,

Bir anlığına,

Saatler bir esinti gibi geçer,

Palmiye ağaçlarının arasından gelen.

El ele, sen ve ben,

Gülüşünle.



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Dedikleri şey,

Ne kadar ayıp.



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Sen benim nazlı yarimsin,

Sen benim gözbebeğimsin,

Sana gönülden bağlanmısım ben,,

Sen en sevdiğim sevdiceğimsin,

Ben seni bir gül gibi koklarım,

Askınla tutuşur askınla yanarım,

Hep seni arar seni sorarım,

Sana varmak icin hayal kurarım.



Senden bahsetmek bile benim huzurum olur,

Adını anmak benim ruh sağlığımdır,

Ben de dinlemek isterdim o tatlı sohbetlerini,

Eğer hayat onları saldırgan yapıyorsa, ben ne yapayım?



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Dedikleri şey,

Ne kadar ayıp.



- Onu aşağıladılar, kim olduğunu bile bilmeden,

Ama gerçekte amacının ne olduğunu anladıklarında,

Onu sevdiler. -



Sana hayatımda ihtiyacım var,

Nefes aldığım hava gibi,

(Selamlar olsun sana efendim)

Bırakalım onlar ne derse desin,

(Selamlar olsun sana efendim)

Bunlar her zaman oynadıkları oyunlar,

(Selamlar olsun sana efendim)

Kulaklarımı tıkarım ben,

(Selamlar olsun sana efendim)

Fark etmez,

(Selamlar olsun sana efendim)

Bu onların her zaman oynayacakları bir oyun,

Bırakalım ne derlerse desinler,

(Selamlar olsun sana efendim)

Bu bir oyun, bu bir oyun,

Bu bir oyun, bu bir oyun,

Bu bir oyun, bu bir oyun,

Her zaman oynayacaklar,

Oynayacak, oynayacak, oynayacaklar.

Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? It's A Game Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: