I am just a poor boy though my story's seldom told I have squandered my resistance for a pocket full of mumbles such are promises All lies and jests, still a man hears what he wants to hear and disregards the rest Yalnızca zavallı bir çocuğum, Hikayem nadiren anlatılsa da. Boş harcamıştım direnişimi Cep dolusu gevelemelerle, söz vermeler gibi Tüm bu yalanlar ve jestler Yine de bir adam neyi isterse onu duyar Ve aldırmaz gerisine When I left my home and my family I was no more than a boy in the company of strangers in the quiet of the railway station Running scared, laying low, seeking out the poorer quarters where the ragged people go looking for the places only they would know Evimi ve ailemi bıraktığımda Bir erkek çocuğundan fazlası değildim Yabancıların eşliğinde Sessiz tren istasyonunda Umutsuzca koşuyor, hasta oluyor Arayıp buluyordum daha fakir mahalleleri Dağınık insanların gittiği Sadece onların bilebileceği yerleri arayan Lie la lie ... Lie la lie... Asking only workman's wages I come looking for a job but I get no offers, just a come-on from the whores on Seventh Avenue I do declare, there were times when I was so lonesome I took some comfort there Sadece işçilerin maaşlarını sorarak Bir iş arar oldum Ama hiçbir teklif almadım Sadece Yedinci Cadde'deki fahişelerden bir "gel buraya" Açıklıyorum, çok yalnız olduğum zamanlar vardı Orada biraz teselli buldum Lie la lie ... (The following verse is not included in the orginal verison) Now the years are rolling by me they are rockin' evenly I am older than I once was and younger than I'll be and that's not unusual. No it isn't strange after changes upon changes we are more or less the same after changes we are more or less the same Lie la lie ... [Şimdi yıllar geçip gidiyor yanımdan Düzenli bir şekilde gidiyor Bir zamanlar olduğumdan daha yaşlıyım Ve olabilceğimden daha gencim ve bu olağandışı değil Hayır, bu garip değil Değişim üstüne değişimlerden sonra Biz öyle ya da böyle aynıyız Değişimlerden sonra öyle ya da böyle aynıyız Then I'm laying out my winter clothes and wishing I was gone going home where the New York City winters aren't bleeding me, bleeding me, going home Sonra seriyorum kışlık kıyafetlerimi Ve diliyorum gitmiş olduğumu Eve gitmiş New York şehri kışlarının beni kanatmadığı yere Beni kanatmadığı, eve gitmek In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade and he carries the reminders of every glove that laid him down or cut him till he cried out in his anger and his shame "I am leaving, I am leaving" but the fighter still remains Açıklık alanda bir boksör Ve çekirdekten yetişme bir savaşçı durur Ve yanında taşır Onu yere seren Ya da onu öfkesi ve utancı içinde "Bırakıyorum, bırakıyorum" diye Bağırtana dek kesen her eldivenin kalıntılarını Ama savaşçı yine de olduğu gibi kalır Lie la lie ... Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com