Smart ass little girl, always on the run Ukala küçük kız, daima koşuyor Playin' with fire and daddy's gun Ateşle ve babasının silahıyla oynuyor Fallin' in love on stolen wine Çalınmış şarapla aşık oluyor Where did we go wrong, my foolish child? Biz nerede yanlış yaptık, benim aptal çocuğum ? She said, I'm too young to drink o dedi ki, ben içmek için çok küçüğüm Too green to think Düşünmek için çok tazeyim You say these things and it wears me out Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar Too young, too frail but sometimes I feel Çok genç, çok zayıf fakat bazen Like old blue jeans Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum 'Cause you wear me out, you wear me out Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı Well who are you to judge, miss accidental wife? Peki, seni yargılayacak olan kim, tesadüfi eş ? Who was the genius that brought me to life? Bana hayatı kazandıracak dahi kim ? Well you're such a hypocrite, to think me so unwise Sen çok iki yüzlüsün, benim akılsız olduğumu düşünüyorsun I'm just trying to see the world Ben sadece dünyayı görmeye çalışıyorum Through my own eyes Kendi gözlerimle düşünmek istiyorum. But you say, I'm too young to drink Fakat sen diyorsun ki ben içmek için çok gencim Too green to think Düşünmek için çok tazeyim You say these things and it wears me out Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar Too young, too frail but sometimes I feel Çok genç, çok zayıf fakat bazen Like old blue jeans Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum 'Cause you wear me out, you wear me out Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı Well I'm tattered and torn, see what you do? Peki, ben şimdi yırtık pırtık ve kopuğum, yaptığını görüyor musun ? Just admit it was all because of you Yalnızca bütün bunların senin yüzünden olduğunu kabul et When I don't come home 'til the early morning sabahın erken saaatlerine kadar eve gelmediğimde I'm too young to drink Ben içmek için çok küçüğüm Too green to think Too green to think Düşünmek için çok tazeyim You say these things and it wears me out Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar Like old blue jeans Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum 'Cause you wear me out, you wear me out Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı Don't you know that you wear me out Beni dışarı kapalı yaptığını bilmiyor musun ? You wear me out Beni dışa kapalı yaptın. Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com