I know it must seem to you like the strangest thing to say, But in the winter of his presence I've always felt warm and safe. I always knew no skirt no suit would ever bother me, As long as he is present, as long as this man stayed close to me. Biliyorum, söylemek için en acayip şeyi sevdiğin görülmeli Ama varlığının kış mevsiminde hep sıcak ve güvende hissettim Hep bildim, ne etek ne takım elbise bana sıkıntı vermez Hediye olana kadar, bu adam bana daha yakın olana kadar. I do like his company, I enjoy it, in fact, He's the only human friend that I ever had, Which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied By the methods that exist to blow out people's lights... Arkadaşlığını sevdim, eğlendim, gerçekten O sahip olduğum tek insan cinsi arkadaş Biraz ironik olan, çünkü o çoğunlukla zapt edilir İnsanların ışığını söndürmek için var olan metodlarla... I wouldn't be surprised at all, If someday I found out That he had thoroughly checked on my life And on my background, And confidently reconfirmed By the things he didn't find, He then granted me access to a small part Of his secret life... Tamamen şaşırmayacaktım Eğer bir gün bulup çıkarsaydım Hayatımı mükemmel bir şekilde kontrol ettiğini Ve arka planımı Ve güvenle onaylanmış, Bulmadığı şeylerle Sonra bana ufak bir parçasına kabul edilmeyi bağışladı Sırlı hayatının... I know it must seem to you Like the strangest thing to say, But in the winter of his presence I've always felt warm and safe... Biliyorum, görülmeli, senin Söylemek için en acayip şeyi sevdiğin Ama varlığının kış mevsiminde Hep sıcak ve güvende hissettim. I never had to worry though, it can't give me the chills, Because, you see, men are the only species that he kills. Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, He is the only human friend that I ever had. Hiç endişelenmek zorunda kalmadım, bana ürperti veremedi, Çünkü, görüyorsun, adamlar öldürdüğü tek tür. Ah, bu yüzden arkadaşlığını seviyorum, biraz eğleniyorum, gerçekten O sahip olduğum tek insan cinsi arkadaş. I rarely ponder on him In the wayward hours of the day, But am surprised at my own delight I find in seeing him again. White shirt, black tie, exquisite twine, I'm brewing tea, he's having wine. It's quite seductive, if it's right, The perfect way to spend the night... Onun hakkında nadiren düşünürüm Günün huzursuz saatlerinde Ama kendi hoşnutluğumda şaşkınım Onu yeniden görmekte buluyorum, Beyaz gömlek, siyah kıravat, mükemmel ikili Ben çay demliyorum, o şarap alıyor Baştan çıkarıcı, eğer doğru olsaydı Geceyi geçirmek için mükemmel bir yol... I do like his company, I enjoy it, in fact, He's the only human friend that I ever had, Which is quite ironic, 'cause he's mostly occupied By the methods that exist to blow out people's lights... I never had to worry though, it can't give me the chills, Because, you see, men are the only species that he kills. Oh, that's why I love his company, quite enjoy it, in fact, He is the only human friend that I ever had. Arkadaşlığını sevdim, eğlendim, gerçekten O sahip olduğum tek insan cinsi arkadaş Biraz ironik olan, çünkü o çoğunlukla zapt edilir İnsanların ışığını söndürmek için var olan metodlarla... Hiç endişelenmek zorunda kalmadım, bana ürperti veremedi, Çünkü, görüyorsun, adamlar öldürdüğü tek tür. Ah, bu yüzden arkadaşlığını seviyorum, biraz eğleniyorum, gerçekten O sahip olduğum tek insan cinsi arkadaş. Each act performed is like a ballet, a prayer, precise and acute. Oh, how I do admire such perfect business-like attitude, Both in style and execution, virtuously immaculate... - And flawlessly equated to the savage fee that he has set. Her sergilediği hareket bir balet, bir abid gibi; kusursuz ve hassas. Ah, nasıl böyle mükemmel bir iş gibi tutuma hayran olayım Hem stil hem yürütme, ahlakça tertemiz... - Ve ayarladığı vahşi ücreti kusursuzca ortalamasına Built just like the ideal of an athlete, my champion of sorts. His price is one that only broken hearts are willing to afford. Death is always quite disastrous, messy, common and obscene, But in the golden hour when he leaves all is stainless, all is clean... Sadece bir atletin fikri gibi inşa edilmiş, bir tür benim şampiyonum. Onun değeri sadece istemeye gücü yeten kırık kalplerden biri Ölüm daima felaket, dağınık, yaygın ve müstehcen, Ama ayrıldığı altın saatlerde hepsi paslanmaz, hepsi tertemiz If I, one day, might also decide to need This special kind of service that this man provides, Oh, I will pray that my fate kindly agrees to the plot, And sends someone like this man to come and finish the job. Because I just cannot bear the foul and blasphemous thought That involves getting slain by some filthy amateur's hands. Eğer ben, bir gün, ayrıca ihtiyaç duymaya karar verebilirsem Bu adamın sunduğu özel bir tür hizmete Ah, kaderimin nazikçe plana uyması için dua edeceğim Ve gelip işi bitirmek için bu adam gibi birini göndermesi. Çünkü kirli ve kafir düşünceye henüz dayanamam Bazı kirli amatör eller tarafından öldürülmek de dahil olan I know it must seem to you like the strangest thing to say, But in the winter of his presence I always felt warm and safe. Biliyorum, söylemek için en acayip şeyi sevdiğin görülmeli Ama varlığının kış mevsiminde hep sıcak ve güvende hissettim I know that you must surely think me mad, But he's the most human friend that I ever had... Biliyorum kesinlikle deli olduğumu düşünüyorsun Ama o sahip olduğum tek insan cinsi arkadaş. Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com