Ni l'un ni l'autre, je suis, j'étais, et resterai moi Ne biri ne diğeri,ben benim, bendim ve ben kalacağım T'es de droite ou t'es de gauche ? Sağcı mısın yoksa solcu musun ? T'es beauf ou bobo de Paris ? Kıro musun yoksa Parisli bohem misin? Soit t'es l'un ou soit t'es l'autre Sen ya busun ya da diğeri T'es un homme ou bien tu péris Bir insansın veya yok olup gidiyorsun Cultrice ou patéticienne Çocuk eğitimcisi veya fahişe Féministe ou la ferme Feminist (ol) veya çeneni kapat Soit t'es macho, soit homo Sen ya maçosun ya da eşcinsel Mais t'es phobe ou sexuel Ama sen eşcinsel düşmanısın ya da eşcinsel Mécréant ou terroriste Dinsiz veya terörist T'es veuch ou bien t'es barbu Saçı uzun ya da sakallısın Conspirationniste, Illuminati Komplocu, illüminati Mythomaniste ou vendu ? Yalancılık hastası mısın yoksa satılmış mısın? Rien du tout, ou tout tout de suite Hiç te değil veya hemen Du tout au tout, indécis Tamamen, kararsız Han, tu changes d'avis imbécile ? Hıı, fikrin mi değiştiriyorsun ? Aptal ! Mais t'es Hutu ou Tutsi ? Ama sen Hutu musun Tutsi mi ? Flamand ou Wallon ? Flaman mısın Valon mu ? Bras ballants ou bras longs ? Kolların sallanıyor mu yoksa güçlü biri misin ? Finalement t'es raciste ? Sonuç olarak sen ırkçı mısın ? Mais t'es blanc ou bien t'es marron, hein ? Ama sen beyaz mısın yoksa esmer mi haa ? Ni l'un, ni l'autre Ne biri ne de diğeri Bâtard, tu es, tu l'étais et tu le restes Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın Ni l'un ni l'autre, je suis, j'étais, et resterai moi Ne biri ne diğeri, ben benim, bendim ve ben kalacağım Han, pardon, Monsieur ne prend pas parti Haa,afedersin, beyefendi taraf tutmaz Monsieur n'est même pas raciste, vu que Monsieur n'a pas de racines Beyefendinin kökeni olmadığı için beyefendi ırkçı da değil D'ailleurs Monsieur a un ami noir, et même un ami aryen Zaten beyefendinin bir zenci hatta hint-avrupalı bir arkadaşı bile var Monsieur est mieux que tout ça, d'ailleurs tout ça, bah ça n'sert à rien Beyefendi bütün bunlardan daha iyi,zaten bütün bunlar pöh bir şeye yaramaz Mieux vaut ne rien faire que de faire mal Hiçbir şey yapmamak zarar vermekten daha iyidir Les mains dans la merde ou bien dans les annales Eller pislik içinde ya da yıllık dergide Trou du cul ou bien nombril du monde Kıç deliği ya da dünyanın göbeği Monsieur se la pète plus haut que son trou de balle Beyefendi boyundan büyük işlere kalkışıyor Surtout pas de coup de gueule, faut être calme, hein ? Özellikle de ağız dalaşı yok,sakin olmak gerek değil mi ? Faut être doux, faut être câlin, Yumuşak huylu,sevimli olmak gerek Faut être dans le coup, faut être branchouille, işin içinde olmak gerek, modaya uyanlardan olmak gerek Pour être bien vu partout, hein ? Her yerde iyi görünmek için değilmi ? Ni l'un, ni l'autre Ne biri ne diğeri Bâtard, tu es, tu l'étais, et tu le restes Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın Ni l'un ni l'autre, je suis, j'étais, et resterai moi Ne biri ne diğeri,ben benim, bendim ve ben kalacağım Ni l'un, ni l'autre Ne biri ne diğeri Bâtard, tu es, tu l'étais et tu le restes (x2) Sen piçsin, piçtin ve piç olarak kalacaksın Ahmet Kadı Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com