Tereza Kesovija - Amore Bello

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Amore bello, l'amour c'est comme le ciel.

Amore bello, après la pluie, l'arc en ciel.

Tout est facile quand on est faits pour vivre à deux.

On est deux îles de sable chaud sous le ciel bleu.

Et le cœur chante des phrases couleur d'oiseau

là-haut, là-haut.

Il y a du soleil qui brûle sur la neige,

la neige bleue de ce lit1 où l'on a peint nos vies.

Il y a du soleil et comme deux manèges

on va faire tourner la vie jusqu'au petit matin,

entre nos mains.

Güzel aşk; gökyüzü gibidir.

Güzel aşk;yağmurdan sonraki gökkuşağıdır.

Birlikte olduğumuzda;her şey çok kolay...

Mavi gökyüzünün altında,

Sıcak kumdan (yaratılmış) iki adayız.

Ve kalp şarkı söylüyor;

Kuşların renginde...

İşte orada,işte orada;

İşte karı eriten Güneş!

Hayatlarımızla boyadığımız;

Yatağın mavi karı...

İşte güneş,tıpkı;

İki altıkarınca gibi;

Sabaha kadar;












Ellerimizin arasında;

Hayatın başını döndüreceğimiz...



Amore bello, notre amour vaque en plein ciel.

Amore bello, on a volé le soleil.

C'est si facile quand on est faits pour vivre à deux.

Une seule île pour se partager le bon Dieu.

Et nos cœurs2 chantent la chanson des matelots

là-haut, là-haut.

Il y a du soleil qui brûle sur la neige

la neige bleue de ce lit1 où l'on a peint nos vies.

Tant mis1 de soleil pour tourner ce manège

qui éblouit notre vie jusqu'au petit matin,

et c'est demain.

Güzel aşk;Aşkımız dopdolu gökyüzünde bekliyor.*

Güzel aşk;Güneşi çaldık.

Birlikte olduğumuzda,her şey çok kolay...

İyi Tanrı ile paylaşılan;yalnız bir ada...

Ve kalplerimiz söylüyor;

Yelkencilerin şarkısını...

İşte orada,işte orada;

İşte karı eriten Güneş!

Hayatlarımızla boyadığımız;

Yatağın mavi karı...

Takma kafana!

Güneş atlıkarıncaya dönüşüyor;

Sabaha ve yarına kadar;

Hayatlarımızla büyülediğimiz....



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Amore Bello Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: