All deserters will be shut Bütün kaçaklar vurulacak at 5 o'clock tomorrow morning Yarın sabah saat 5'te so get yourselves together Bu yüzden kendinizi toplayın and quit messing around Ve etrafta dolanmayı bırakın No more nonsense! Daha fazla fasa fiso yok! The assassination occurred at 3.30 Suikast 3.30'da gerçekleşti No one was there to witness it Ve kimse yoktu buna tanık olacak Even the breviaries had left their tapestries on the window Katolik dua kitapları bile işlenmiş örtülerini camların üzerinde bıraktı And we were all silenced Ve hepimiz susturulduk by the sad mildew cloud Üzgün küflü bulut tarafından that followed around Etrafta dolaşan I wish I was back in the land of the... Şeyin ülkesine geri dönmüş olmak isterdim... of the... Şeyin... Aaahm uhm... You can't pin that one on me Bunları benim üstüme atamazsınız I didn't do a goddamn thing Hiçbir sikim yapmadım ben, I was just standing there Ben sadece orada duruyordum Then a bunch of guys came up Sonra bir avuç herif geldi and started laying all this shit on me Ve bütün bu bokları üstüme atmaya uğraştılar Now what am I supposed to do? Şimdi ne yapmam gerekiyor? I'm an American! You can't touch me! Ben bir Amerikalıyım! Bana dokunamazsınız! Did you know all nuns are 42? Bütün rahibelerin 42 yaşında olduğunu biliyor muydunuz? And their eyes are blue? Gözlerinin mavi olduğunu? Did you know all table clothes Biliyor muydunuz bütün masaörtülerinin are white in France? Beyaz olduğunu Fransa'da? Did you know women wear underpants? Kadınların kilot giydiğini biliyor muydunuz? Well, they do! Şey, giyiyorlar How does a musician imitate Bir müzisyen nasıl taklit edebilir the sound of underpants sliding Sesini kilotların kayışının over a woman's thighs, Bir kadının kalçalarından, down over her ankles, Aşağıya, ayakbileklerine, and over her little toes? Ve küçük ayakparmaklarının üstüne? And the rings on her toes? Ve ayakparmaklarındaki yüzüklere? And her unclipped toe nails? Ve kesilmemiş ayak tırnaklarına? Lightning struck the magic purse Sihirli cüzdana bir şimşek çaktı I didn't do a damn thing, man! Ben hiçbir bok yapmadım, adamım! I was just standing there Ben sadece duruyordum in front of the 'Delicatessen"Şarküteri"nin önünde and all these rabbies ran up Ve bütün bu Yahudi dindarı tipler koşuşturdu and a bunch of Indians and freaks Bir avuç kızılderili ve ucubeler and monsters and f.... just started ... Ve canavarlar ve f.... yeni başlamıştı... mhmh... talking in all these weird languages... mhmh... bütün o tuhaf dilleri konuşuyorlardı... What aah ... what ... could I say? ne, ah... ne .... diyebilirim? Hey, I'm tired of being a freaky musician Hey, çatlak bir müzisyen olmaktan sıkıldım I wanna be Napoleon! Napoleon olm ak istiyorum! Let's have some more wars around here! Hadi buralarda biraz daha savaş çıkaralım! What a stinking, shitty little war we have running over there Ne kokuşmuş, boktan, küçük bir savaş yürütüyoruz biz burada Let's get a big one! Hadi büyük bir tane çıkaralım! A real big one! Bayağı bi' büyük bir tane! With a lotta killings and bombs and blood! ÇoK ölümlü, bombalı ve kanlı! Schooldays... Okul zamanları Schooldays... Okul zamanları Good old-fashioned rule days... İyi eski-kafalı yönetim günleri Schooldays... Okul zamanları Schooldays... Okul zamanları Good old-fashioned rule days... İyi eski-kafalı yönetim günleri Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com