Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Diana Arbenina - Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 30 Mart 2012 Cuma
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 258 kişi
Bu Ay Okuyan: 1 kişi
Bu Hafta Okuyan: 0 kişi
 
Beğendiniz mi? Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Diana Arbenina - Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

я люблю того, кто не придет.

кто не сядет пить чай за одним столом.

кто никогда, никогда не приходил в мой дом.

я люблю того, кто спит по ночам,

опустив веки в ночную печаль.

дрожит фитиль его огня и гаснет в свете дня.



Ben o gelmeyecek olanı seviyorum

Aynı masada oturmayacak ve çay içmeyecek olanı.

Hiç ama hiç evime uğramamış olanı.

Gecenin hüznününe gözkapaklarını indirip

Geceler boyunca uyumayanı.

Onun fitilinin ateşi titriyor ve gün ışığında sönüyor.





а мы с тобою уже далеко от земли.

ты умеешь летать. я умею любить.

ты любишь мечтать. а я люблю петь.

и наши страны давно стали одной.

наши войны давно превратились в парад.

ты так долго этого ждал. почему ты не рад?

медленный стук чужих шагов.

вечер не время для врагов и для звонков.

я недостаточно сильна.

давит всей тяжестью вина, но не до дна.










Biz ise seninle uzaktayız yeryüzünden.

Sen uçmaya yeteneklisin bense sevmeye.

Sen hayal kurmayı seviyorsun, ben şarkı söylemeyi.

Memleketlerimiz çoktan bir oldu

Savaşlarımız, kutlamalara dönüştü.

Bunu uzun süredir bekliyordun, neden mutlu değilsin?

Başkasının yavaş ayak sesleri.

Akşam uygun bir zaman değil, ne düşman için ne de kapı zili için.

O kadar güçlü değilim.

Şarabın tüm ağırlığı üstüme çökmekte, ama sonuna kadar değil.



я люблю того кто держит в руке ключ от дверей,

что всегда на замке,

кто знает маршруты ночных поездов до дальних городов.

я люблю того, кто видит мой цвет,

кто рядом со мной, когда меня нет.

и слезы мои - его глаза, как соль на парусах.



а мы тобой уже далеко от земли...



Ben kapının hep üstünde olan kilidinin anahtarını

Elinde tutan o kişiyi seviyorum,

Uzaktaki şehirlere giden gece trenlerinin güzergahını bilen o kişiyi.

O benim rengimi bilebileni,

Benim olmadığım zamanlarda benimle olanı,

Gözyaşlarım - onun gözleri, yelkenlerdeki tuz misali.



Biz ise seninle uzaktayız yeryüzünden...



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Diana Arbenina - Ya Lyublyu Togo Kto Ne Pridet için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
mustafa35 soruyor:
Sizce En Ekonomik Ve İyi Akustik Gitar Markası Nedir?












Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2025
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.