Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Empyrium - The Shepherd And The Maiden Ghost
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 25 Kasım 2008 Salı
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 754 kişi
Bu Ay Okuyan: 13 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? The Shepherd And The Maiden Ghost Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
DİKKAT!
The Shepherd And The Maiden Ghost Çeviri sayfasını düzgün görüntüleyemiyor olabilirsiniz.
Eğer böyle bir sıkıntınız varsa tıklayın.

Empyrium - The Shepherd And The Maiden Ghost - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)

The Shepherd And The Maiden Ghost şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

It was an eve in late summer, autumn was nigh 
Still a warm sun did colour the sky 
The meadows did shine in a strange golden light 
And vales did forth the soft haze of night 

When through the air a voice did resound 
Beckoning the shepherd to rise from the ground 

The shepherd: 

"what sweet voice does sing in such a woebegone tone? 
What maiden does wander the heather alone?" 

Bewitched by its tone, he followed her song, 
Whilst the sun did descend and the shadows grew long 
In the dim light of dusk, near the sparkling cascade 
On a moss covered stone sat a crying young maid 

The shepherd: 

"why art thou dreary? what happened to thee? 
What song didst thou sing so woefully?" 

The maiden: 

"go whither o shepherd! don't sadden thine heart 
Thou canst not help me - not thou who thou art! 
An old man who's been born in a cradle of wood 
Of a tree that at least a hundred years stood, 
Cut by a boy who at heart was still pure - 
Might be my redeemer if he knew that he could..." 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------

Yazsonu arifesiydi,sonbahar yakındı 
Hala ılık bir güneş göğü ısıtıyordu 
Otlaklar garip bir altın ışıltıyla parlıyordu 
Ve vadiler gecenin pusunu dışarıya atıyordu 

Gökyüzünün arsından bir ses yankılandığında 
Çobanı yerden kaldırdı 

Çoban 
''bu kadar kederli bir tonda ne kadar tatlı bir ses şarkı söylüyor? 
Hangi bakire bu çalılıklarda yalnız dolaşıyor?'' 

Ses tonuyla büyülenmiş.şarkıyı takip etti, 
Güneş batarken ve gölgeler büyürken 
Akşam karanlığının donukluğunda ve parlayan şelalenin yanında 
Yosunla kaplı bir taşın üzerinde ağlayan genç bir kız oturuyordu 

Çoban 
''neden üzgünsün?sana ne oldu? 
Hangi şarkı seni bu kadar hüzünlendirdi?'' 

Bakire 

''nereye gidiyorsun çoban.kalbini hüzünlendirme, 
Sen bana yardım edemezsin,ne kadar hünerli olursan ol! 
Bir ağacın tahta beşiğinde doğmuş ve en az yüzyıldır orda olan,yaşlı biradam 
Kalbi hala saf olan bir genç tarafından kesildi- 
Yapabileceğini bilseydi benim kurtarıcım olacaktı...''

The Shepherd And The Maiden Ghost Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? The Shepherd And The Maiden Ghost Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


The Shepherd And The Maiden Ghost Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: empyrium, empyrium the stepherd turkce dublaj, hoochie mama türkçe çevirisi, The Shepherd And The Maiden Ghost sözleri
Empyrium - The Shepherd And The Maiden Ghost için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
ejje21 soruyor:
Duman Üyelerinden En Çok Hangisini Seviyorsunuz?











Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,06 saniye.