Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Opeth - Epilogue
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 24 Mart 2009 Salı
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 1.140 kişi
Bu Ay Okuyan: 10 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? Epilogue Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Opeth - Epilogue - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)

Epilogue şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Epilogue 
There it was.
The final destiny.
A sunrise that never came,
Still the night lamp that never faded away.
Farewell was the word,
And the afterglow was the brave morning.
Rising and telling everyone
About the beauty of its prologue.

Epilog 
Orada oydu.
Son kader.
Asla gelmeyen bir gündoğumu
Asla gözden kaybolmayan lambayının olduğu sakinleştir geceyi.
Veda, sözcüktü
Ve günbatımı ışığı, cesur sabahtı.
Yüksel, ve herkese söyle
Güzelliğin hakkında onun prolog.

Epilogue Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Epilogue Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Epilogue Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: apocalyptica - epilogue türkçe çeviri, opeth epilogue dinle, apocalyptica epilogue sözleri, epilog türkçe anlamı, +he epilogue turkce ceviri sozleri, epigloque çeviri, apocalyptica - epilogue ceviri, apocalyptica epilogue çeviri, grand conjurations opeth çeviri, opeth Prologue çeviri
Opeth - Epilogue için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
pontia soruyor:
sizce hayko cepkinin en güzel albümü hangisi ?









Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.