Za gorami, za zheltymi dolami (За горами, за k 8;елтыми долами)
За горами, за желты& #1084;и долами
Протянулась троп
72; деревень.
Вижу лес и вечерне 1077; полымя,
И обвитый крапиво 081; плетень.
Там с утра над церк& #1086;вными главами
Голубеет небесны
81; песок,
И звенит придорож 085;ыми травами
От озер водяной ве 1090;ерок.
Не за песни весны н& #1072;д равниною
Дорога мне зелена 103; ширь �
Полюбил я тоской ж 1091;равлиною
На высокой горе мо 1085;астырь.
Каждый вечер, как с& #1080;нь затуманится,
Как повиснет заря 1085;а мосту,
Ты идешь, моя бедна& #1103; странница,
Поклониться любв
80; и кресту.
Кроток дух монаст 099;рского жителя,
Жадно слушаешь ты 1077;ктенью,
Помолись перед ли 082;ом спасителя
За погибшую душу м 1086;ю.
Türkçe
Dağların ardında, sarı bayırların ardında
Dağların ardında, sarı bayırların ardında,
Uzanıp kalmış köylerin keçiyolları.
Görüyorum ormanı, ve akşam ateşini,
Ve ısırganotu dolamış çiti.
Orada, sabahtan kilise kubbelerinde,
Bölenir semavi kum maviye,
Ve vızıldar yol kenarındaki otlarla,
Gölden gelen nemli esinti.
Ova üzerindeki bir bahar türküsü hatırına değil,
Yoldur bu yeşil genişlik benim için
Bir turna hasretiyle sevmiştim
O yüce dağdaki manastırı.
Her akşam, mavilik sis içinde nasıl boğulursa,
Gündoğumu köprüye nasıl asılı kalırsa,
Öylece gidersin sen, zavallı garibim,
Sevgi ve haç önünde eğilirsin.
Manastır sakininin ruhu kısa,
Bir cimri açlığıyla dinle ayini,
Dua et kurtarıcının yüzü önünde,
Benim can veren ruhum için.
Za Gorami, Za Zheltymi Dolami Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Za Gorami, Za Zheltymi Dolami Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Za Gorami, Za Zheltymi Dolami Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler