Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Vladimir Vysotsky - Kalolazka
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 9 Ocak 2015 Cuma
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 93 kişi
Bu Ay Okuyan: 10 kişi
Bu Hafta Okuyan: 0 kişi
 
Beğendiniz mi? Kalolazka Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Vladimir Vysotsky - Kalolazka - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Skalolazka (Скалолазка)



Я спросил тебя: "Зачем идете в горы вы? -

А ты к вершине шла, а ты рвалася в бой, -

Ведь Эльбрус и с самолета видно здорово..."

Рассмеялась ты - и взяла с собой.



И с тех пор ты стала близкая и ласковая,

Альпинистка моя, скалолазка моя, -

Первый раз меня из пропасти вытаскивая,

Улыбалась ты, скалолазка моя!



А потом за эти проклятые трещины,

Когда ужин твой я нахваливал,

Получил я две короткие затрещины -

Но не обиделся, а приговаривал:



"Ох, какая же ты близкая и ласковая,

Альпинистка моя, скалолазка моя!.."

Каждый раз меня по трещинам выискивая,

Ты бранила меня, альпинистка моя!



А потом на каждом нашем восхождении -

Но почему ты ко мне недоверчивая?! -

Страховала ты меня с наслаждением,

Альпинистка моя, гуттаперчевая!



Ох, какая ты не близкая, не ласковая,

Альпинистка моя, скалолазка моя!

Каждый раз меня из пропасти вытаскивая,

Ты учила меня, скалолазка моя.



За тобой тянулся из последней силы я -

До тебя уже мне рукой подать, -

Вот долезу и скажу: "Довольно, милая!"

Тут сорвался вниз, но успел сказать:



"Ох, какая ты близкая и ласковая,

Альпинистка моя, скалоласковая!.."

Мы теперь одной веревкой связаны -

Стали оба мы скалолазами!





 

Sordum sana: "Neden dağlara çıkıyorsunuz ki siz? -

Sense doruğa çıkmaktaydın, kavgaya gidiyordun sanki, -

Elbrus uçaktan da harika görünüyor..."

Güldün sen - ve beni yanına aldın.



O andan itibaren yakın oldun bana, sevgi doluydun,

Alpinistim benim, tırmanıcım, -

Beni ilk defa o yardan çıkarırken,

Gülümsedin sen, tırmanıcım benim!



Sonra o lanet olası yarıkların arkasında,

Hazırladığın akşam yemeğini övdüğümde,

İki kısa tırmık izi de benim olmuştu -

Ama gücenmedim, söylendim sadece:



"Ah, ne yakınsın bana sen, ne sevgi dolusun,

Alpinistim benim, tırmanıcım benim!.."

Yarıkların arasında sürekli gözlerin beni ararken,

Koruyordun beni, alpinistim benim!



Ve sonra ne zaman yukarıya doğru çıksak -

Neden bana karşı öyle güvensizsin?! -

Beni gözetirken keyif alıyorsun,

Alpinistim benim, yay gibisin!



Ah, ne uzaksın benden, ne haşinsin,

Alpinistim benim, tırmanıcım benim!

Beni yarlardan her çıkarışında,

Bir şeyler öğrettin bana, tırmanıcım benim.



Arkandan geliyordum, son gücümü tüketerek -

Sana bir kol mesafesindeydim, -

Çıkar çıkmaz diyecektim ki: "Benden bu kadar, sevgilim!"

O anda aşağı kaydım, ama söyleyebilmiştim:



"Ah, ne yakınsın bana, ne şefkatlisin,

Alpinistim benim, tırmanıcım benim!.."

Şimdi biz tek bir iple asılıyız -

İkimiz de tırmanıcı olduk!



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Kalolazka Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Kalolazka Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Vladimir Vysotsky - Kalolazka için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
emrekerem soruyor:
yaratıcılık bakımından dünyanın en iyi gitaristi?













Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,03 saniye.