Cet océan de passion
bu tutku okyanusuna;
Qui déferle dans mes veines
damarlarımda kabaran,
Qui cause ma dér aison
neden olan saçmalamama,
Ma déroute, ma déveine
yıkılmama, şansızlığıma,
Doucement j'y plongerai
usulca dalacağım
Sans qu'une main me retienne
kurtaracak bir el olmaksızın.
Lentement je m'y noierai
orada kendimi yavaş yavaş boğacağım
Sans qu'un remords ne me vienne
vicdan azabı duymaksızın...
Tu vas me détruire
beni m ahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Et je vais te maudire
ve ben seni lanetleyeceğim
jusqu 'à la fin de ma vie
ömrümün sonuna kadar...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni m ahvedeceksin...
J'aurais pu le prédire
bunu tahmin edebilirdim
Dès le premier jour
ilk günden,
Dès la premi ère nuit
ilk geceden beri...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Mon péché, mon obsession
günahım, saplantım,
Désir fou qui me tourmen te
beni hırpalayan çılgın arzu,
Qui me tourne en dérision
beni gülünç duruma sokan,
Qui me déchire et me han te
beni paralayan ve bana musallat olan...
Petite marchande d'illusion
küçük düş tüccarı,
Je ne vis que dans l'attente
sadece beklentisiyle yaşıyorum
De voir voler ton jupon
jüponunun havalanmasını
Et que tu danses e t tu chantes
ve seni dans edip şarkı söylerken görmenin...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Et je vais te maudire
ve ben seni lanetleyeceğim
Jusqu'à la fin de ma vie
ömrüm ün sonuna kadar...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
J'aurai pu le prédire
bunu tahmin edebilirdim
Dès le premier jour
ilk günden,
Dès la première nuit
ilk geceden beri...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahv edeceksin,
Moi qui me croyais l'hiver
ben ki kendimi kış sanardım;
Me voici un arbre vert
yeşillenen bir ağa cım işte...
Moi qui me croyais de fer
ben ki kendimi demirden sanardım;
Contre le feu de la chair
tenin alev ine karşı
Je m'enflamme et me consume
alev aldım ve eriyip bittim
Pour les yeux d'une étrangère
bir yabancın ın gözleri uğruna;
Qui ont bien plus de mystère
ay ışığından
Que la lumière de la lune
daha da gizemli olan. ..
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Et je vais te maudire
ve b en seni lanetleyeceğim
Jusqu'à la fin de ma vie
ömrümün sonuna kadar...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksi n,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
J'aurais pu le prédire
bunu tahmin edebilirdim
Dès le premier jou r
ilk günden,
Dès la première nuit
ilk geceden beri...
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me dét ruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedeceksin,
Tu vas me détruire
beni mahvedece ksin,
Tu Vas Me Détruire Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Tu Vas Me Détruire Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Tu Vas Me Détruire Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler